English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kendimi suçluyorum

Kendimi suçluyorum tradutor Português

155 parallel translation
Sadece kendimi suçluyorum.
Só a mim.
Kendimi suçluyorum.
E eu culpo-me por isto.
Yardım edemediğim için kendimi suçluyorum. Belki herşey farklı olabilirdi.
Não consigo parar de me culpar e desejar que as coisas tivessem acontecido de outra maneira.
Ben kendimi suçluyorum.
Culpo-me a mim. - Perdoa-me na mesma.
Burada kaldıkça kendimi suçluyorum.
Mas fico aqui atormentado. Não é justo!
Ben kendimi suçluyorum.
Eu culpo-me a mim mesma.
Büyük sessizliği bozduğum için kendimi suçluyorum.
- Eu me censuro de transgredir o Grande Silêncio.
Rahibem hakkında merhametsiz düşüncelerim için kendimi suçluyorum.
- Eu me censuro de pensamentos descaridosos sobre minhas irmãs.
İki yemek arasında izinsiz su içtiğim için kendimi suçluyorum.
- Eu me censuro de beber um copo de água entre as refeições sem permissão.
Alçak gönüllü olamadığım için kendimi suçluyorum.
- Eu me censuro de faltar em modéstia dos olhos.
Dünyevi isteklerim için kendimi suçluyorum.
- Eu me censuro de desejos mundanos.
Gereksiz konuştuğum için kendimi suçluyorum.
- Eu me censuro de falar sem necessidade.
Büyük sessizlik esnasında güldüğüm için kendimi suçluyorum.
- Eu me censuro de rir durante o Grande Silêncio.
kendimi suçluyorum...
- Eu me censuro...
Dalgınlığım için kendimi suçluyorum.
- Eu me censuro de sonhar acordada.
- kendimi suçluyorum...
- Eu me censuro...
Cebrail ile tek başıma başa çıkabileceğimi düşünme gururum için kendimi suçluyorum.
- Eu própria me acuso de pensar que cuidaria do Arcando eu mesmo.
Zili çalıp yardım istemediğim için kendimi suçluyorum.
- Eu própria me acuso de usar julgamento pessoal em não tocar o sino por ajuda.
Kahramanlık yapmaya çalıştığım için kendimi suçluyorum.
- Eu própria me acuso de um sentimento de heroísmo.
Kutsal Kural'a karşı tüm olası itaatsizlikler için... kendimi suçluyorum.
- me acusaram de toda imperfeição possível... - contra a Ordem Sagrada.
Sonny, kendimi suçluyorum. Bir şeyler olacakmış gibi gergin olduğunu fark etmiştim.
Culpo-me porque dei conta que não andavas bem.
Evet Mösyö ve Madam Redfern, küçük oyununuzu daha önce... fark etmediğim için kendimi suçluyorum.
A culpa é minha por não ter descoberto antes as suas charadas. Mas nem mesmo Hercule Poirot é perfeito
- Kendimi suçluyorum.
- A culpa é minha.
Oh, fakat kendimi suçluyorum, suçluyorum.
Mas me sinto culpada.
Kendimi suçluyorum.
Sinto-me culpada.
Kendimi suçluyorum.
Eu sou o culpado disto tudo.
Kendimi suçluyorum.
A culpa é minha.
Onun için insanlara güvenmek zordu ve bu yüzden kendimi suçluyorum.
Tem-lhe sido difícil confiar nas pessoas, e sinto-me culpado por isso.
Tabii ki, onun duygularına karşılık vermedim. Ama bu duyduğum utancı azaltmıyor. Bu olaydan dolayı sadece kendimi suçluyorum.
Claro que não é recíproco, mas nem por isso menos embaraçoso... e assumo toda a responsabilidade.
Kendimi suçluyorum, anlıyor musun?
Censuro-me a mim próprio, sabem?
Aslında, kendimi suçluyorum.
A verdade é que eu culpava-me a mim mesma.
Bunun için kendimi suçluyorum.
- Eu culpo-me por isto.
Evet, kendimi suçluyorum.
Sim, eu culpo-me.
Kendimi suçluyorum.
Culpo-me a mim própria.
- Kendimi suçluyorum.
- Eu culpo-me.
Ama sonra fark ettim ki ben de kendimi suçluyorum.
E logo me dava conta de que também me jogo a culpa.
Belki de kendimi suçluyorum.
Talvez eu me esteja enganada.
Kendimi suçluyorum.
Culpo-me a mim mesmo.
Kendimi suçluyorum yanlış cevap bulduğum için.
Culpo-me a mim, por ter dado a resposta errada.
Yani dürüst olmak gerekirse, kendimi suçluyorum.
Para ser franca, culpo-me.
- Senin kadar kendimi de suçluyorum.
- Tenho tanta culpa como tu. - Não.
Kendimi kirli faaliyetler ile suçluyorum.
Confesso as minhas acções impuras.
Kendimi sabotaj, Parti fonlarını zimmetine geçirme, askeri sırların satışı, Avrasya devleti tarafından ödenmek, cinsel sapıklık ve düşünce suçuyla suçluyorum.
Acuso-me a mim mesmo de sabotagem, desvio de fundos do Partido, venda de segredos militares, de receber pagamento do governo de Eurásia, de ser um perverso sexual e um criminoso do pensamento.
Kendimi şu suçlardan suçluyorum.
Acuso-me a mim próprio dos seguintes crimes.
Kendimi her şeyden önce yalan söylemekten suçluyorum.
Padre, meu pecado maior foi mentir
Kendimi suçluyorum.
Culpo-me a mim.
- Bunun için sadece kendimi suçluyorum.
A culpa é minha.
Kendimi suçluyorum.
Eu sou o culpado.
Sagol ama ben anneme yalan soyledigim icin kendimi sucluyorum.
eu-eu vou, obrigado. eu-eu-eu só... Eu me sinto mau ficar mentindo para minha mãe.
Kendimi suçlamıyorum. Elbiseyi suçluyorum.
Não me culpo a mim, culpo o vestido.
- Evet, ben de kendimi biraz suçluyorum.
- Eu também já fiz isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]