English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kendini kandırma

Kendini kandırma tradutor Português

231 parallel translation
Kendini kandırma Dos. Gellhorn da çok satan bir yazar.
Não se engane, Gellhorn é autora de um Bestseller.
- Kendini kandırma.
- Näo te iludas.
Kendini kandırma.
Não te enganes.
Kendini kandırma.
Não te iludas.
Kendini kandırma.
Que ilusão!
Kendini kandırma sakın.
Não te iludas quanto a isso.
Kendini kandırma. Mecbur kalmadığım sürece bunu kullanmam.
Não pense que não a uso, se for preciso.
Kendini kandırma.
Não se iluda.
Psikolojik kendini kandırma vakası.
No caso dela, acho que é auto-sugestão.
Kendini kandırma.
Mas não se engane.
Kendini kandırma.
Deixe-se disso.
Diğerlerini yönlendirmek isteyenlerin olmazsa olmazı kendini kandırma fakültesinin yokluğu içindeki tecrübesiz bir meclis üyesini senato ne yapsın?
Como poderia o Senado servir-se de mim, um legislador sem experiência que nem a si mesmo se pode enganar, requisito essencial para guiar os outros?
Kendini kandırma.
Não tenhas ilusões.
Kendini kandırma Stark.
Não se iluda, Stark.
Tecavüz diye kendini kandırma.
Não te iludas pensando que foi violação.
- Kendini kandırma boşuna.
Isso pensas tu!
Ama kendini kandırma Elizabeth.
Contudo, não te enganes a ti mesma.
- Kendini kandırma.
Não te enganes.
Kendini kandırma!
E não se iludam!
Boşuna kendini kandırma.
Não se iluda.
- Hayır, kendini kandırma.
- Não te iludas.
Kendi kendini kandırma.
Olha, não te lisonjeies.
Kendini kandırma.
Não se engane.
- "Kendini kandırma."
- Engana-se a si própria.
- Kendini kandırma.
Vá, não te iludas!
Kolay olacak diye kendini kandırma.
Não julgues que vai ser fácil.
Kendini kandırma.
Nao te enganes a ti própria.
Kendini kandırma.
Não te iludas, querida.
Kendini kandırma Oscar.
Não tenhas ilusões, Oscar.
Ama sakın kendini kandırma... onu almayı gerçekten isteseydim benim olurdu hem de umduğundan çok azına.
Mas não se iluda. Se eu quisesse mesmo comprar isso, seria meu e por muito menos do que você queria.
Kendini kandırma!
Estás enganado!
Kendini kandırma, Jimmy.
Não te deixes enganar.
Sana nasıl görünüyor bilmem ama ikimiz arasındakinin eşit bir ortaklık olduğunu düşünerek kendini kandırma.
Ao contrário do que te possa parecer a nossa sociedade não é igual. Não te enganes.
Kendini kandırma!
Não te enganes a ti próprio!
Yalnız kendini kandırma, Ben.
Mas não te iludas, Ben.
- Hey! Kendini kandırma.
Não te enganes.
Kendini kandırma.
Não seja tolo.
Kendini kandırma...
Não te enganes.
Kendini kandırma, o kadar da kolay değil.
- Não te enganes. Não vai ser fácil.
Daha iyiler, kendini kandırma.
Podemos apanhá-los, está bem, mas ainda têm um comprimento de avanço. É bom não nos pormos com histórias.
Bak bu benim umurumda değil ama, kendini kandırma, onun tek koruması sen değilsin.
Não é que eu me interesse se vocês estão envolvidos, mas não te enganes a ti propria, Tu não és a única guarda-costas dele.
Bunu başkalarına iyilik olsun diye yaptığını düşünerek kendini kandırma.
Não se iluda com ideias de que faz isto por um bem mais elevado.
Kendini kandırma.
Não se iluda, "fahrbot".
Hayatım, kendini kandırma.
- Não te iludas.
Kendini kandırma evlat, senden de hoşlanmıyor.
Não te iludas, ela também não te quer a ti.
Kendini kandırma.
Tem o seu efeito.
- Kendini kandırma. Bu seni de daha genç gösteriyor.
Também te faz mais nova.
- Kendini daha fazla kandırma.
- Mais auto-ilusão.
Kendini kandırma balım.
Não te fies, querida.
Kendini kandırma, Çaylak.
Não te iludas, novato!
Ayrıca karşısındaki kandırmakta bu kadar usta olan birinin kendini de kandırma riski taşıdığını düşünüyorum.
E uma pessoa tão dissimulada corre o risco de se enganar a si própria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]