English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Komuta sizde

Komuta sizde tradutor Português

48 parallel translation
Şu an komuta sizde, Teğmen.
Você está no cargo agora, Tenente.
Ne kadar tuhaf olsa da şu anda komuta sizde.
Por mais estranho que pareça, agora, é o comandante.
- Bay Scott, komuta sizde. - Nakil odasında görüşürüz.
- Vou ter consigo ao transportador.
Komuta sizde mi?
É o encarregado?
Bay Sulu, komuta sizde.
Sulu, assuma o comando.
Bay Decker, komuta sizde.
Sr. Decker, assuma o comando. Manter posição.
Komuta sizde Amiral Piett.
Está no comando agora, Almirante Piett.
Bay Sulu, komuta sizde.
Assuma o comando, Sr. Sulu.
- Pardon, burada komuta sizde mi? - Evet, neden?
Desculpe-me, o senhor manda aqui?
Bay Sulu, komuta sizde.
Sr. Sulu, tem o comando.
Komuta sizde Bay Data.
Tem o leme, senhor Data.
Bay Spock, komuta sizde.
'Sr. Spock, tem o comando.'
Bay La Forge, komuta sizde.
- La Forge, está a cargo da ponte. - Sim
Bay Mahoney, komuta sizde.
Sr. Mahoney, tome o Comando.
İkinci Subay, komuta sizde.
Imediato, assuma o Comando.
- Bay Mahoney komuta sizde.
- O Sr. Mahoney tem o Comando.
Ya komuta sizde olsaydı?
E se comandasse a missão?
Komuta sizde.
Está no posto de comando.
Komuta sizde.
É o comandante.
Bu durumda, Binbaşı West, komuta sizde.
- Aί ‚ quem manda é você.
Komuta sizde.
Pode avançar quando quiser.
- Komuta sizde Kaptan.
- O comando é seu.
Bay Gaeta, komuta sizde.
Sr. Gaeta, o comando é seu.
Keşke komuta sizde olsaydı, efendim.
Gostava que tivesse assumido o comando, Capitão.
Bu yüzden komuta sizde, efendim.
Por isso é que está no comando, senhor.
Hammer, Yoshi, komuta sizde.
Hammer e Yoshi vão à frente.
- Komuta sizde, Bay Davies.
- Tem o lame, Sr. Davies.
- Albay Kerkmejian, komuta sizde.
- Coronel Kerkmejian, fica no comando.
Komuta sizde, Sayın Başkan.
Agora estão nas suas mãos, Senhor Presidente.
- Albay, komuta sizde mi, değil mi?
- Coronel, está a chefiar ou não?
Komuta sizde, sorumluluk sizin ellerinizde.
Estão sob o seu comando, são da sua responsabilidade.
Komuta sizde olacak.
Vós tereis o comando.
Yüzbaşı Shepard komuta sizde.
Preparar o ataque.
Yüzbaşı Shepard, komuta sizde.
Tenente Shepard, o comando é seu.
Bay Spock, komuta sizde.
Sr. Spock, tem o comando.
Komutan siz varana kadar teslim olma görüşmelerinde bulunacak. Ama siz varınca komuta sizde olacak.
O Comandante vai negociar uma rendição até à vossa chegada, mas ao chegarem, vão assumir o comando operacional.
Komuta sizde Binbaşı. Tamam.
- Fica no comando, Major.
Komuta sizde komutanım.
O comando é seu, Capitão.
Amiral Chernow, komuta sizde.
Almirante Chernow, fica no comando.
Mr. Spock, komuta sizde.
Sr. Spock, o comando é seu.
Subay olduğunuza göre teğmen, komuta da sizde.
Sendo oficial, Tenente, fica no comando.
İstasyonun komutası sizde olabilir Binbaşı Fakat ben Defiant'a komuta ediyorum.
Pode comandar a estação, Major, mas eu comando a Defiant.
Bu komuta sizde demek.
Isso quer dizer que estás no comando.
- Burada komuta sizde mi? - Evet.
- É o oficial superior?
Geçit odası ve adamlarınızın birkaçı bizde kontrol arayüzü odası da sizde bana söylenene göre de orası geminin komuta merkezi.
Temos a sala do Stargate e algumas das vossas pessoas, vocês têm a sala de controlo, que, disseram-me,... é o centro nervoso da nave.
- Kısacası komuta tamamen sizde olacak.
Estará totalmente no comando.
Ulusal güvenlik, komuta kontrol sizde.
- Segurança Interna, serão o comando e controlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]