English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Korkunç bir şey bu

Korkunç bir şey bu tradutor Português

576 parallel translation
Korkunç bir şey bu.
Isso é horrível.
Korkunç bir şey bu!
É terrível!
Ah, senin için korkunç bir şey bu.
É terrível para si.
Korkunç bir şey bu.
Isto é terrível.
Tanrım, korkunç bir şey bu.
Meu Deus! Mas é terrível...
Korkunç bir şey bu.
- É terrível.
Ah, korkunç bir şey bu.
Que coisa horrível.
"Manchester'la anlaşma iptal." Bu korkunç bir şey mi?
"Acordo com Manchester cancelado." É algo terrível?
- Ama, Griffin, bu korkunç bir şey!
- Mas, Griffin, é medonho.
Bu korkunç bir şey.
Isto é terrível.
Ned, bu korkunç bir şey.
Ned, isso é horrível.
Bu korkunç bir şey.
É horrível.
Bu korkunç bir şey.
Que horror.
Bu korkunç bir şey!
Que horror!
- Bu korkunç bir şey, biliyorum, ama ben ciddiyim.
- É horrível, eu sei, mas estou a falar a sério.
İkiyüzlülük bu kadar korkunç bir şey miydi?
A falta de sinceridade era uma coisa assim tão terrível?
Bu geceki küçük pikniğe kadar bundan korkunç bir şey görmemiştim.
Nunca vi nada pior, até ver o piquenique desta noite.
- Bu korkunç bir şey.
- Isto é horrível!
Bu korkunç bir şey.
Foi um acto terrível.
Bu korkunç bir şey.
É terrível.
Korkunç bir şey bu!
Isto é horrível!
Bu korkunç bir şey. Sizin derdiniz değil, Bay Benson.
Isto é incrível.
Bu korkunç bir şey, korkunç.
- Toma um comprimido.
Bay Trask, sizinle bu şekilde konuştuğum için bağışlayın... ama sevilmemek korkunç bir şey.
Sr. Trask, desculpe se me atrevo a falar-lhe assim, mas é horrível não se ser amado.
Ama bu korkunç bir şey!
Ah, mas isso é um absurdo!
Bu korkunç bir şey.
Que coisa terrível.
Bu söylenebilecek korkunç bir şey.
Que coisa horrível de se dizer!
Şu korkunç şey olduğundan bu yana bir saat uyumadım.
Não tive uma hora de descanso desde que aquela coisa terrível aconteceu.
Bu deneyimi geçirmek korkunç ve başlangıç yemeğinden başka bir şey değil.
Seria horrível passar por isto e não ser mais que uma entrada.
Oh, bu korkunç bir şey.
"Oh, isto é terrível."
Doktor, bu düşünmesi korkunç bir şey, bırak sözünü etmeyi.
Doutor, isto é uma coisa terrível só de pensar, e muito menos de dizer.
- Baba, bu gece korkunç bir şey gördüm
- Vi algo terrível esta noite.
Bu korkunç bir şey olurdu.
Isso seria uma coisa terrível.
Bu korkunç bir şey!
É horrível!
Evet, bu korkunç bir şey, insanları böyle bir şeye alet etmek.
Sim, é monstruoso forçar os homens,... pensar assim.
Benden bir şey saklıyor, Sylvie korkunç bir şey. Ve bu beni çok korkutuyor.
Ele anda-me a esconder algo, Sylvie... algo terrível... e isso assusta-me.
Bu korkunç bir şey.
É uma coisa terrível.
Bu korkunç bir şey, biliyorum ama seni seviyorum.
É horrível, eu sei. Mas amo-te.
- Bir arkadaşa yapılacak en korkunç şey bu!
- E fazes isto ao teu melhor amigo!
- Bu korkunç bir şey.
- Sim, de casa dos meus parentes...
Bu korkunç bir şey. General De Gaulle'in askeri delegesine göre ayaklanmanın zararlarından kaçınmayı emretmelisin.
Isso é terrível. está incumbido de evitar uma revolta a qualquer custo.
# Eyvah, bu korkunç bir şey!
- Pare, que horror!
Bir kaplan yada başka bir şey tarafından yenilebileceğim bu korkunç bataklıkta mı? - Yürüyüş mü?
Sair e caminhar?
Bu korkunç bir şey. Ama günün birinde, bir sokak kedisiyle karşılaşabiliriz.
Um dia podemos encontrar um gato de rua.
- Bu korkunç, korkunç bir şey.
- Isso é terrível, terrível.
- Bu korkunç bir şey!
- É terrível!
Hiçbir şey onu bu amacından vazgeçiremiyordu. Ve bir gece korkunç planını gerçekleştirdi.
Nada o faria deter nessa decisão e, uma noite, ele pôs em execução o seu macabro projeto.
Yedi kişi mi, Richard bu korkunç bir şey.
Sete pessoas. Meu Deus, Richard, é horrível.
Bu korkunç bir şey!
Acho revoltante!
Ve doktorlar da bu korkunç merhemi sürmekten başka bir şey yapmıyorlar.
E os médicos limitam-se a pôr esta pomada horrível.
Bu bekleyiş korkunç bir şey.
Essa espera é terrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]