English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ N ] / Niye söylemedin

Niye söylemedin tradutor Português

646 parallel translation
- Niye söylemedin?
Por que é que não o disse antes?
Bana niye söylemedin ki?
Por que não me disseste?
Oh, peki, niye söylemedin?
Por que não disse isso?
Bu sabah sınav geçeceğini niye söylemedin?
Porque não me falaste da tua audição?
- Devlete niye söylemedin?
- Não contou isso às Finanças?
Bunu daha önce niye söylemedin?
Então por que não disseste antes?
- Ona niye söylemedin?
- Por que não lhe disseste?
- Bana niye söylemedin?
- Por que não me contaste?
Niye söylemedin?
Porque não? Porque não?
Niye söylemedin bana?
Porque não me disseste?
- Niye söylemedin?
Porque não o fez?
Niye söylemedin?
Porque não o disseste antes?
Madem bu kadar ilgilendiriyordu evli olduğunu niye söylemedin?
Se você estava tão interessado, por que você não me disse que era casado?
- Daha önce niye söylemedin?
- Sim, porquê? Não acreditas?
Avukatın yemeğini hazırlıyordur. - Daha önce niye söylemedin? - Sormadınız ki bayım.
Isso mesmo, deve estar fazendo sopa para o advogado.
- Niye söylemedin?
- Porque não disse logo?
- Bana daha önce niye söylemedin?
- Porque não mo disse antes?
Niye söylemedin?
Por que não disse logo?
- Kardeşine niye söylemedin?
- Porque é que não falaste com o teu irmão?
İlk başta niye söylemedin?
Claro. Porque não disse isso logo ao princípio?
Bana niye söylemedin?
Porque não me disseste?
Torunun olduğunu niye söylemedin?
Porque não me disse que ele era seu neto?
Neden erteleme istediğini niye söylemedin?
Porque não disse a razão porque queria um adiamento?
Niye söylemedin?
Por que não disse antes?
- Kardeşine niye söylemedin?
- Porque é que não disseste ao teu irmão?
Peki bana niye söylemedin? Meşru varisimi?
Por que não veio a mim, o legítimo herdeiro?
- Bunu niye en başından söylemedin?
- Porque não começaste por aí?
Maxim, niye bana daha önce söylemedin?
Maxim, por que não me contou antes?
- Peki niye bana söylemedin?
- Então porque não me disseste?
Bunu bana niye daha önce söylemedin?
- Porque não me disse antes?
- Niye daha önce söylemedin?
- Porque não me disseste?
Niye bana söylemedin?
Porque não me disse nada?
Niye baştan söylemedin?
Por que não disseste logo?
Niye bana söylemedin?
- Hoje? Porque não me disse?
Niye bana bir şey söylemedin, bir tanem?
Porque não me disseste nada?
- Niye bana söylemedin?
Por que você não me disse?
Niye daha önce söylemedin?
Por que não me disseste logo?
O Apaçi seni yaralamış. Niye bana söylemedin?
Aquele Apache cortou-o, porque não me disse?
Niye bana söylemedin?
Porque não me disseste?
Niye daha önce söylemedin?
Porque não disseste mais cedo?
Niye kafandan geçenleri daha önceden açıkca söylemedin?
Por que não disse antes o que pensava?
Niye Moskova'da söylemedin bunu?
Porque não disseste isso em Moscovo?
Niye bunu bana daha önce söylemedin?
Porque é que nunca me contaste?
Cazelet olayını niye telefonda söylemedin?
Hilary, não podia ter me contado isto do Cazelet pelo telefone?
Cuma gecesi, niye söylemedin bana?
Porque não disseste nada na noite de sexta-feira?
O halde niye öyle söylemedin?
Então porque raio não o disse?
Niye bize söylemedin?
Deverias ter dito o que ias fazer!
Niye böyle söylemedin?
Porque não disseste logo?
Niye çıkarken söylemedin bunu?
Porque não surgiu isto quando namorávamos?
Sen niye bir şey söylemedin?
- Porque não disseste nada?
Niye benzinciye giderken, yag almamï söylemedin?
Por que näo disseste que precisavas de òleo antes de ir buscar gasolina?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]