English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sanırım ben

Sanırım ben tradutor Português

4,595 parallel translation
Sanırım ben de...
Deduzo que também devo...
- Sanırım ben...
- Acho que... - Eu sabia!
O zaman, sanırım ben bir içki daha almaya gidiyorum.
Bem, nesse caso acho que vou beber mais uma bebida...
Sanırım ben hepsini atlayıp direkt öfke bölümüne geçtim.
Bom, pulei todos, comecei logo pela raiva.
Sanırım Ben bir şeyler biliyordu.
Acho que o Ben sabia de algo. O que queres dizer?
Sanırım ben de buraya sınır çizeceğim.
acho que esse é o meu limite.
Eğer bu senin daha iyi hissetmeni sağlayacaksa, sanırım ben de Gabe'i bir parça kıskanıyorum.
Se te fizer sentir melhor, acho que também senti ciúmes do Gabe.
Son zamanlarda adımın önüne doktor unvanı falan koyulmadı. O yüzden sanırım ben güvendeyim.
Quero dizer, eu não tenho um'Dr.ª'antes do meu nome, por isso acho que estou safa.
Kızın odasına geçip ne yaptıklarını sanırım ben de şimdi anlıyorum.
Agora sei o que eles aprontavam quando iam para o quarto dela.
Sanırım ben başka kapıya gideceğim.
Acho que vou tratar dos meus assuntos noutro lugar.
Tamam, peki. Sanırım ben gideceğim...
Bem, acho que... vou andando.
Sanırım ben birşey buldum.
Acho que encontrei alguma coisa.
Sanırım ben biliyorum.
Eu acho que sei.
Sanırım ben biliyorum.
Talvez eu saiba.
- Sanırım ben de içeride kaldım.
Acho que significa que estou cercada.
Sanırım ben yemdim.
Suponho que eu seja a isca.
Ama sanırım ben buna uyum sağlayamadım.
Mas acho que não cumpri isso.
Sanırım ben bir şey buldum.
Penso que encontrei qualquer coisa.
Sanırım ben de öyle.
Acho que também não sou.
Joan'la bir aile kurmaya çalışırken çok zorluklar çektik ve sanırım ben de bilirsin işte, baba olmanın benim için ne kadar çok anlamı olduğunu itiraf etmek korkuyordum.
A Joan e eu tivemos dificuldades para ter filhos, e eu estava com medo de admitir... o quanto ser pai era importante para mim.
O sapık tarafından kaçırıldığım gece ben ölmek üzere olduğumu sanıyordum.
Na noite em que aquele maluco me raptou - pensei que ia morrer.
Aman iyi. Ben de komşu geldi sanırım.
Pensei que era uma vizinha.
Sanırım Ashley ile ben de umarım ikimiz kadar mutlu oluruz.
Espero que eu e a Ashley sejamos felizes como eu e tu éramos.
Sanırım artık onunla ben konuşmalıyım.
Acho que está na altura de eu falar com ele.
Sanırım buna ben cevap verebilirim.
Acho que sei a resposta.
Be... ben sanırım şu üç... üç numara olabilir?
Eu... eu acho que poderá ser o número três?
Sanırım Grimm'in ben ve kardeşimle ilgili gerçeği bilmesinin zamanı geldi.
É altura de o Grimm saber a verdade sobre mim e o meu irmão.
- Ben gelsem daha iyi sanırım.
Acho que é melhor ir ter consigo.
Sanırım seni eve ben götürsem daha iyi.
Acho que é melhor eu levar-te a casa.
- Ben de ayrılmayacağım sanırım.
- Também vou ficar, acho eu.
Ben sadece oturup, yemeği yapmanızı izleyeceğim sanırım.
Acho que gostava de descontrair e vê-los preparar a refeição.
Bu konuda ben de Koca Adam'a katılıyorum sanırım.
Acho que desta vez concordo com o grandalhão.
Ben, sanırım Fitch'e bir özür borçlusun.
Ben, acho que deves ao Fitch um pedido de desculpas.
Sadece Cyrus ve ben... Lambanın nerede gömülü olduğunu biliyorduk Sanırım Lambayı kim kazıp çıkarttıysa... ya Cyrus yaptı ya da kimin yaptığını biliyor.
O Cyrus e eu éramos os únicos que sabíamos onde a lâmpada estava enterrada, por isso, deduzo que quem a desenterrou, ou tem o Cyrus, ou sabe quem tem.
Evet, sanırım, ben, um, beklenmeyen bir sürprizdim, ama aynı zamanda tekmeliyordum, gerçekten benle tanışmak istedi.
Sim, acho que fui uma surpresa indesejada, mas pelo fim da gravidez, ela começou a querer conhecer-me.
Ben Jackie. Sanırım suçların hakkından gelmekle meşgulsün.
Imagino que estejas... a lutar contra o crime, não é?
Sanırım ben...
Pensei que...
Sanırım annem seni gelmeye zorladı ve ben böyle...
Acho que a mãe forçou muito...
Sanırım Jenny ve ben tanıştığımızdan beri 2 günden fazla ayrı kalmamışızdır. Zor olmalı.
Sabes, acho que a Jenny e eu nunca nos separamos mais de dois dias desde que nos conhecemos.
Ben biraz hoşlanıyorum sanırım.
- Eu até gosto.
Ben Yurttaş Kane gibi bir klasiği seçerdim sanırım.
Acho que vou escolher um clássico, como O Mundo a Seus Pés.
Ben John. Sanırım Cara ile çoktan tanıştınız.
Eu sou o John, e acredito que tu e a Cara já se conhecem.
Sanırım o kadar çok söyledim ki ben de inanmaya başlamışım.
Acho que o disse tantas vezes que comecei a acreditar.
Sanırım çoğu insan teknik olarak daha çok yedek oyuncuyu göz önünde bulundurur ama Murray Bilgi Teknolojileri bölümüne yeni katıldı ve ben kumandanın efendisi haline geldim.
Há outras pessoas melhores tecnicamente para uma segunda série, mas O Murray acabou de entrar para o Departamento, e tomei a liberdade de dominar o dispositivo.
Ben istemiyorum ama bir tane var sanırım.
Eu também não, mas parece que temos uma.
Sanırım Harvey'den bahsediyorsun, çünkü anlaşmayı teklif eden ben değilim.
Presumo que te estejas a referir ao Harvey porque não fui eu que propus aquele acordo.
Sanırım bunu ben yapacağım.
Creio que vou tratar disso.
Ben hiç düşünmemiştim sanırım böyle bir şey burada olabilirdi.
Acho que nunca pensei que uma coisa assim fosse acontecer aqui.
Sanırım cesedi Doktor Bloomfield'e götürmek için ben alacağım.
Acho que vou levar o corpo ao Dr. Bloomfield.
Sanırım aynadan arkasında başka bir çift far gördü ve onu ben sandı.
A meu ver... deve ter visto uns faróis no retrovisor e pensou que era eu.
Sanırım bu ben oluyorum.
Presumo que seja eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]