English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sanırım hepsi bu kadar

Sanırım hepsi bu kadar tradutor Português

101 parallel translation
Evet sanırım hepsi bu kadar.
Bem... ... acho que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Bem, acredito que isso é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Acho que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Acho que está tudo.
- Şey, sanırım hepsi bu kadar.
- Bem, acho que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar. Sabrınız için teşekkür ederim.
Bem, penso que é tudo e obrigado pela vossa paciência.
Pekala, sanırım hepsi bu kadar.
Acho que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Penso que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar, Bay Longtree.
Isso é tudo, Sr. Longtree.
Sanırım hepsi bu kadar hanımefendi.
Então, acho que está tudo.
Evet, sanırım hepsi bu kadar.
- Sim, parece estar em ordem.
- Sanırım hepsi bu kadar.
Bem, acho que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Acho que já está.
Sanırım hepsi bu kadar.
Aposto que está tudo?
- Sanırım hepsi bu kadar, Ron.
- Acho que está tudo, Ron.
Sanırım hepsi bu kadar.
Bom, acho que é tudo, então.
Sanırım hepsi bu kadar.
Bem, acho que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar.
É tudo.
Videolar geri gidecek... market listesi, kedi için pire tasması... kuru temizleme- - sanırım hepsi bu kadar.
Devolver vídeos... lista de compras, produto para as pulgas do gato... A roupa do Homer na lavandaria... Acho que está tudo.
Evet, sanırım hepsi bu kadar.
Pronto, acabou.
Sanırım hepsi bu kadar.
Eu acho que é tudo.
Sanırım hepsi bu kadar. Evet, doğru.
Então acho que chegou a hora.
Tamam, sanırım hepsi bu kadar.
Acho que é tudo.
Evet Maria, sanırım hepsi bu kadar.
Bom, Maria, acho que é isto.
Sanırım hepsi bu kadar.
Só isso.
Sanırım hepsi bu kadar.
Acho que foram todos.
Sanırım hepsi bu kadar, eğer kamyonuna ihtiyacın varsa.
Parece que está tudo, se precisares de levar já o camião.
Hayır, Sanırım hepsi bu kadar.
Não, acho que é isto.
Sanırım hepsi bu kadar, Doktor.
Parece que agora é o fim, doutor.
- Sanırım hepsi bu kadar, değil mi?
- E acho que é isso, certo?
Sanırım hepsi bu kadar... eğer vaktin olursa beni ararsın.
Bem, acho que é isso, então você sabe, ligue para mim se tiver tempo.
Sanırım hepsi bu kadar.
Acho que é só isso.
Birkaç tane göz kamaştıcı bombam var, ama sanırım hepsi bu kadar.
Temos umas bombas luminosas. E é tudo.
Tamam Bart, sanırım hepsi bu kadar.
Bart, acho que chegou ao fim.
Sanırım hepsi bu kadar efendim. Smithee.
Presumo que seja tudo, senhor.
Hepsi bu kadar sanırım.
Bem, penso que é tudo.
Sanırım hepsi, bu kadar eder.
Acho que é quanto valem.
Sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Acho que é tudo, por agora.
- Hepsi hepsi Ölçüm meselesi. eğer odalar birbirinin ayni ise, sanırım bu da diğeri kadar güzeldir.
- É só uma questão de medições... e se estas salas são idênticas, penso que este serve tanto como o outro.
Sanırım, hepsi bu kadar.
E acho que é tudo.
Şey, sanırım şimdilik hepsi bu kadar.
Obrigado.
Tamam, beyler, sanırım hepsi bu kadar.
- Senhores, é tudo.
Hepsi bu kadar sanırım.
Parece que é tudo.
Sanırım bu defalık hepsi bu kadar.
Acho que, por hoje, acabou.
Hepsi bu kadar sanırım.
Penso que é tudo. Está encerrada a sessão.
Hepsi bu kadar sanırım, Bayan Sainsbury Seale.
Penso que é tudo, Miss Sainsbury Seale.
- Hayır, sanırım hepsi bu kadar.
Não, não, creio que está tudo....
Sanırım hemen hepsi şiddet şikayetleri yüzünden bu da demektir ki, testlerden ne kadar yüksek alırsan al önemli değil.
Deve ter sido pelas queixas de violência. Nunca importará o resultado do teste. Não sabes isso.
Sanırım hepsi bu kadar.
Acho que só estas.
Hepsi bu kadar sanırım. Umarım iyisindir.
Pronto, já chega.
Ve sanırım bunların bir kısmı... başımın derde girdiğini görmek istiyor. Hepsi bu kadar.
E são mais que alguns poucos... que provavelmente querem ver-me com problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]