English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sanırım öldü

Sanırım öldü tradutor Português

179 parallel translation
- Sanırım öldü.
- Acho que ele está morto.
- Sanırım öldü.
- Acho que sim.
- Sanırım öldü.
- Acho que morreu.
- Sanırım öldü.
Eu acho que está morto.
Sanırım öldü.
Acho que ele está morto.
Bay Burns, sanırım öldü.
Sr. Burns, acho que ele morreu.
Sanırım öldü.
Acho que não sobreviveu.
- Sanırım öldü.
- Acho que está morto.
Sanırım öldü.
Acho que ele morreu. - Oh, não!
Onu nefsi müdafada vurdum ve sanırım öldü.
Alvejei-o em autodefesa e penso que pode estar morto.
Sanırım öldü, yiğitlik ve sadakatle birlikte.
Morreu, junto com o cavalheirismo e a fidelidade.
Sanırım öldü.
Acho que está morto
Aman Tanrım, sanırım öldü.
Meu Deus, acho que está morto.
- Evet ve sanırım öldü!
- Sim, acho que está morto!
Sanırım öldü.
Creio que está morto.
Sanırım öldü.
Eu acho que ela se foi.
Hiçbir inancı olmadan öldü sanırım.
Acho que morreu sem nenhuma.
Sanırım o öldü.
Acho que ele está morto.
Sanırım, öldü.
- Acho que está morto.
Sanırım o da 4 Temmuz'da öldü...
Morreu a 4 de Julho...
Sanırım inek şap hastalığından dolayı öldü.
Desconfio que a vaca morreu com febre aftosa.
Sanırım bu yüzden de öldü.
Acho que foi por isso que foi morto.
- Emin değilim ama sanırım o da öldü.
Acho que ele morreu também.
Sanırım senin patlattığın bilgisayarlar yüzünden öldü.
Parece que morreu quando tu rebentaste o computador.
- Sanırım Marty öldü.
Posso entrar?
Emin misin? - Sanırım çoğu öldü.
- Acho que há muitos mortos.
Kocanız yakınlarda öldü sanırım.
O seu marido faleceu recentemente?
- Sanırım o öldü.
- Acho que está morto, Nick.
- Sanırım öldü.
Acho que ela está morta!
Annem ben üç yaşımdayken öldü ve sanırım babam elinden geleni yaptı.
A mãe morreu quando eu tinha três anos e acho que o pai fez o melhor que podia.
Yarım asırdır madeni bulmaya ve zenginliklerine sahip olmaya çalışan adamlar,... öldü ve delirdi.
Durante meio século, homens morreram e enlouqueceram ao tentarem encontrá-la de novo, apoderarem-se das suas riquezas.
Sanırım Cappy öldü.
Acho que perdemos o Cappy.
Sanırım Cappy öldü.
Acho que morreu.
- Sanırım onlar öldü.
- Acho que eles estão mortos.
Sanırım T-Ray öldü
- Cala-te, pá. Escuta. - Acho que o T. Ray está morto.
Oradaki herkes buraya gelsin. Sanırım bir ya da iki memur öldü.
Que mandem tudo o que tiverem.
Oh, Tanrım, sanırım o öldü.
Meu Deus, acho que ele está morto.
Sunnyside onarım alanında gerçekleşen saldırı sonucu bir belediye çalışanı öldü ve bir polis memuru da komada.
Um trabalhador da Metropolitan Community Transit morreu e um polícia está em coma após um ataque antes do amanhecer nos Estaleiros de Sunnyside em Queens.
Sanırım Theo öldü!
Acho que o Theo está morto!
Sanırım orada küçük bir parçam öldü.
Acho que uma parte de mim morreu ali.
Sanırım öldü.
Acho que ela está morta.
- Sanırım Vic öldü, emin değilim.
É o Vic. Acho que está morto, não sei. Estou a tentar alcancá-lo.
Sanırım içeridekilerin hepsi öldü.
Suponho que todos se queimaram. Não saiu ninguém.
- Sanırım mutlu şekilde öldü.
Acho que morreu feliz.
Sanırım birinin hayatını kurtarmaya çalışırken öldü.
Acho que ele morreu ao tentar salvar outra pessoa.
Sanırım öldü....
Bem, penso que está morta...
Sanırım o öldü! Evet!
Eu acho que ela está morta!
İç kanamadan öldü sanırım.
Uma hemorragia interna ou isso.
Sanırım beni öldü saydı, çünkü çekip gitti.
Creio que me deu como morto, pois ele virou costas.
Sanırım Bay Wang telefona cevap verdi ve onun yerine öldü.
O Sr. Wang atendeu a chamada e morreu no lugar da filha.
Sanırım telefona o baktı ve onun yerine öldü.
Ele atendeu a chamada e morreu no lugar da filha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]