English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sence bu komik mi

Sence bu komik mi tradutor Português

215 parallel translation
- Sence bu komik mi?
'Achas graça?
Sence bu komik mi?
Acha engraçado?
- Sence bu komik mi?
- Achas que tem piada?
Sence bu komik mi? Eğer bu komikse bir de şunu duymalısın.
Se acham que isso é engraçado, esperem até ouvir isto.
Sence bu komik mi?
Acha graça?
- Sence bu komik mi?
- Achas graça, é?
Sence bu komik mi?
Acha que isto tem piada?
- Sence bu komik mi, Ricky?
- Oh, e achas graça, Ricky?
Sence bu komik mi?
Achas piada?
Sence bu komik mi?
Achas que é engraçado?
Sence bu komik mi? Benim gibi bir hayat kadınının anne olması?
Acha absurdo... uma infeliz como eu ser uma mulher decente?
Dinle, sence bu komik mi?
Escuta, Elaine... Diz-me se isto tem piada.
- Sence bu komik mi?
- Achas piada?
Sence bu komik mi?
Achas que isto tem graça?
Sence bu komik mi?
Vais armar-te em engraçadinho agora? !
- Sence bu komik mi?
Achaste graça?
Şimdi sence bu komik mi?
Era para ter piada?
Sence bu komik mi?
Vais gozar com isto?
Evet, Mulligan'lardan biraz kesersek. Sence bu komik mi?
Se cortarmos os aneis.
Sence bu komik mi?
Achas aquela merda engraçada?
- Sence bu komik mi şimdi?
- Achas que tem piada?
Sence bu komik mi?
- Achas que tem graça?
Sence bu komik mi?
Achas graça?
Sence bu komik mi?
Pensa mesmo que isso é engraçado?
Sence bu komik mi?
Achas isto engraçado?
Sence bu komik mi Fox?
Parece-te divertido, Fox?
Ortağın yerde kanıyor ve sence bu komik mi?
O teu parceiro está no chão sangrando como um porco... e tu achas graça?
Pekala. Sence bu komik mi?
Achas que isto tem piada?
- Sence bu komik değil mi?
- Não acha que tem piada?
Cruchot, sence bu komik bir şey mi?
Cruchot! Cruchot! Acha que há razões para rir?
Bu sence komik mi? - Hayır. - O zaman niye sırıtıyorsun?
Não é motivo para esse sorriso.
- Sence bu komik, değil mi?
Acha engraçado, não acha?
Sence de bu biraz garip ve komik değil mi?
Näo achas um tanto extravagante?
Komik mi sence bu?
Uma piada? ! Achas alguma graça a isto?
- Sence bu yaptığın komik mi?
- Achou graça? - Sim.
Sence bu komik mi?
Achas isto divertido?
Sence bu komik mi?
Achaste graça?
Sence bu komik mi?
- Não, é doentia.
- Sence bu komik mi?
- Acha isso engraçado?
Sence komik mi bu?
Nós só vemos roupões.
Sence bu komik bir şey mi?
- Acha que é engraçado?
- Bu sence komik bir şey mi?
- Isto diverte-te?
Sence bu komik mi Bay Kent?
Achou graça, Mr. Kent?
Komik değil mi sence de? Bu mahalledeki her erkeğin penisi var.
Não achas curioso que todos os homens deste bairro tenham um pénis?
Sence bu komik mi?
Achas que isto tem piada?
- Komik mi sence bu?
Achas piada?
Sence bu gerçekten komik mi?
Achas que isso é engraçado?
Sence komik mi bu? Yatağım Sparrowunkinin altında
Vocês riem, mas eu fico no beliche debaixo do Vorobey.
Sence de komik değil mi bu?
Não é engraçado?
Ne, sence bu komik mi?
O que foi?
Sana bir soru sorayım. Sence bu komik mi?
Diz-me, achavas piada se eu matasse a tua mãe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]