English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ T ] / Taksi bekliyor

Taksi bekliyor tradutor Português

72 parallel translation
- Randevum var. Taksi bekliyor.
- Tenho um encontro e um táxi à espera.
- Taksi bekliyor.
- Tenho o táxi à espera.
Taksi bekliyor.
O táxi espera na entrada.
Ben onu önden istasyona gönderdim. Ve şimdi kapıda bir taksi bekliyor.
Eu mandei-a na frente para a estação, e estou com um táxi à espera aí fora.
- Taksi bekliyor.
- O táxi está à espera.
Jack, taksi bekliyor.
Sabe que tem um táxi esperando?
Jack, taksi bekliyor.
Jack, tem um táxi esperando-te.
Taksi bekliyor, Jack.
O táxi espera, Jack.
- Taksi bekliyor, Jack.
- O táxi espera, Jack.
- Jack, taksi bekliyor.
- Jack, o táxi espera.
Taksi bekliyor.
Tenho um táxi esperando.
Taksi bekliyor.
- O táxi está esperando. - Disse que o táxi está à espera.
Taksi Bekliyor..
- O táxi está à espera.
Taksi bekliyor!
Tenho um taxi à espera!
Taksi bekliyor.
Está ali um táxi!
- Tatlım, taksi bekliyor.
- O táxi está à espera.
Gel tatlım, taksi bekliyor.
Despachem-se. Querida, o táxi está à espera.
Gitmeliyiz. Aşağıda taksi bekliyor.
O táxi está lá em baixo.
- Taksi bekliyor.
- Espera um táxi.
Taksi bekliyor.
O Taxi está à espera.
Rachel, annen önde taksi bekliyor.
Rachel, sua mãe está fora esperando um táxi.
Yoksa orada taksi bekliyor muydu?
Ou nessa altura já estava um táxi à tua espera?
Hazır mısın diye bakmaya geldim. Taksi bekliyor.
Se estiver pronta, tenho um táxi à espera.
Taksi bekliyor.
O taxi está à tua espera.
Juan... taksi bekliyor.
- Juan, o taxi está à tua espera.
Gel hadi, taksi bekliyor.
Venha, o táxi está esperando.
Tamam. canım. Taksi bekliyor.
Querida, o táxi está à espera.
Dışarıda bir taksi bekliyor.
- Para quem é o táxi lá fora?
Taksi bekliyor.
tenho um táxi me esperando.
Taksi bekliyor, anne.
O táxi está à espera.
Dinle, Ari, Dışarıda dalga geçtiğini biliyorum, ama Lori'nin espri anlayışı farklı, ve dışarıda taksi bekliyor.
Escuta, Ari, sei que estavas a brincar lá fora, mas a Lori não percebe o humor da confraria, por isso, ela está lá fora, à espera de um táxi.
Taksi bekliyor.
O táxi está à espera.
Aşağıda taksi bekliyor.
- Tenho um táxi à espera.
Hazır olduğunuzda, sizi otelinize götürmek üzere bir taksi bekliyor.
Quando estiver pronto, temos um táxi à espera para o levar até ao hotel.
Taksi bekliyor musunuz?
Querem o táxi ou não?
Unut gitsin. Daha bugün evlendik, Niagara Şelaleleri'ne gidecektik... ama ağabeyin beni boğmaya kalktı, taksi hala bekliyor... sense sandıkta yatacağım diye tutturdun!
Casámo-nos hoje, depois o teu irmão tentou estrangular-me o táxi lá fora à espera e agora queres dormir no banco da janela!
Taksi beni bekliyor.
Um táxi espera.
Hey, taksi bekliyor.
Ela está à espera de um táxi.
Seni götürecek taksi dışarıda bekliyor.
- O táxi está à sua espera para levá-la.
- Taksi mi bekliyor?
- Um táxi à espera lá em baixo?
Bindiğim taksi dışarda bekliyor.
O meu taxi está lá em baixo.
- Taksi mi bekliyor?
- Um taxi a espera la em baixo?
Taksi şoförü parayı bekliyor.
O taxista está à espera, devo-lhe $ 300.
Taksi bekliyor.
Tenho um táxi à espera com o taxímetro ligado.
- Taksi dış kapıda bekliyor.
- Vou já. Adeus, Avó.
- Taksi dışarıda bekliyor.
- Um táxi virá buscar-me.
Dışarıda taksi beni bekliyor.
Está um táxi lá fora, à espera.
Solu takip et, 15 adım sonra sokakta olacaksın taksi seni orada bekliyor olacak.
Então tu viras à esquerda, andas uns 15 passos e deves chegar à rua, e um táxi deve lá estar à tua espera. - Certo.
Taksi dışarıda bekliyor.
Os táxis estão lá fora.
Orada bir benzinci var ve bir taksi seni bekliyor olacak.
Há uma estação de gasolina e um táxi está à tua espera.
Taksi beni bekliyor.
Eu tenho um táxi a minha espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]