English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ U ] / Unut beni

Unut beni tradutor Português

193 parallel translation
"Unut beni güzel kız..."
" Esquece-me, bela criança,
Senden uzaklara gidiyorum Unut beni.
Vou-me embora daqui. Esquece-me.
- Unut beni.
Esqueçam-me.
Unut beni, Charley.
Esquece que eu existo, Charley.
Unut beni oğlum.
Esqueça de mim, amigo.
Unut beni.
Me esqueça.
Unut beni Leo, artık özgürsün!
Desculpa e alegra-te! Estás livre!
Unut beni.
Sai disso.
- Unut beni Darryl-Sadece şu aralar kafamda çok fazla şey var.
- Poupa-me, Darryl. Estou com problemas de momento.
Unut beni.
Esqueça-me.
Unut beni, Sooraj.
Esquece-me, Sooraj.
Unut beni!
Esquece-me!
Dinle, Charlie. Beni unutmanı istiyorum. Santa Rosa'ya geldiğimi unut.
Quero que esqueças tudo, que eu estive em Santa Rosa.
Unut gitsin. Daha bugün evlendik, Niagara Şelaleleri'ne gidecektik... ama ağabeyin beni boğmaya kalktı, taksi hala bekliyor... sense sandıkta yatacağım diye tutturdun!
Casámo-nos hoje, depois o teu irmão tentou estrangular-me o táxi lá fora à espera e agora queres dormir no banco da janela!
Beni sadece bıraktığım anılarda sev. Sonra beni unut.
Ama-me durante o tempo que me resta, depois esquece-me.
Peki, beni işe almak istemiyorsan hepsini unut gitsin. Ben de kasabaya dönerim.
Mas se você não me quizer empregar, voltarei para a vila.
Beni iyi dinle, Laurie, Clay'i unut yoksa çok acı çekersin. Neden?
Escute-me Laurie, esqueça o Clay e livre-se de um grande problema.
Tabii onunla birlikte beni asmayı düşünüyorsan iş değişir. O zaman madeni unut.
A menos que estejam a pensar enforcar-me e ficar com a concessão.
Beni unut!
Qual foi a sua resposta sincera?
Beni eve kadar izleyeceğini sanıyorsun bunu unut.
Se pensa que nos vai acompanhar a casa, esqueça.
Dinle, aklında eğer bu Nick denen adam varsa... ve beni ona karşı bir tehlike olarak görüyorsan... ya da onu benle ya da beni onla cezalandırmak istiyorsan, unut gitsin!
Se tens o tal Nick na cabeça e se sou uma ameaça para ele ou se queres castigá-lo comigo, esquece!
Beni götürmene gerek yok, unut gitsin.
Não precisa de me levar, esqueça.
Artık yabancıyız, unut beni...
Somos estranhos, esquece-me...
Dinle, beni unut.
Esquece-me.
Şu şapşal işaretleri de unut. Birisi beni öldürmeye kalkıyor ve benim yardıma ihtiyacım var.
Não me interessam os seus comentários sarcásticos.
Guenevere... Unut ve sev beni.
Guenevere...
Beni unut, seni de, herşeyi de.
Pro caralho comigo, contigo e com tudo.
Vedalaşma hikayeni bir dakikalığına unut ve beni dinle.
Esqueça o seu artigo de despedida por um momento e oiça-me.
Hoşlandım, ama beni sinirlendiriyor, Psikiyatr istin dediği gibi... — Unut onu!
Eu gosto mas provoca-me um pouco de ansiedade como disse o psicólogo. - Esquece o psicólogo.
Beni unut, ben de seni unutayım.
Esquece-me, e eu esqueço-me de ti.
En iyisi git ve beni unut.
É melhor esquecer de mim. Não quero esquecê-lo!
Beni ve duyduğun her şeyi unut.
- Esqueça tudo que ouviu. Esquecerei se você ficar comigo.
Beni unut ve kendine yalan söylemeyi birak.
Esquece-me e não continues a enganar-te.
Sen beni dinleme. Seni 30 hamlede yendiğimi de unut.
Então não me dê ouvidos, mas não se esqueça que o venci em 30 jogadas.
Beni unut Marty, kendini kurtar!
Esquece-me, Marty, e salva-te!
BENİ UNUT.
ESQUECE-ME.
Unut gitsin. - Beni anılarımla bırak.
Deixa-me com as minhas recordações.
Beni unut.
Estou tramado.
Beni unut. "
Esquece-me. "
Beni unut. Kendini kurtar!
Não te rales comigo.
Beni tanıdığını unut ve buraya bir daha asla gelme.
Esquece que me conheceste, nunca mais voltes aqui.
Unut artık beni.
Desiste de mim!
- Beni unut, eleman.
- Esqueci-me do equipamento.
Eski okul arkadaşlarını ziyaret etmek istiyorsan beni unut.
Eu quero visitar antigos amigos da escola, deixa-me fora.
Beni tanıdığını unut Jack!
Esquece que me conheces, Jack!
- Beni unut.
Esquece-me.
Senle yarın gece görüşeceğiz, değil mi? Beni unut.
Vejo-te amanhã à noite?
Unut bunu! Jack, beni dinle.
- Ouça-me.
Şimdi, o Ambrose canisiyle yaptığın anlaşmayı unut, beni tedavi et ve tekrar işe koyulalım.
Agora esquece-te de qualquer acordo que tenhas feito com o Ambrose, cura-me e voltemos ao trabalho.
Beni tanıdığını unut ve bir daha buraya gelme.
Esquece que alguma vez me conheceste... e nunca mais venhas aqui.
Beni dinle tatlım, Matteo'yu unut.
Entrega-te a mim, minha querida! Esquece o Matteo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]