English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ U ] / Uy

Uy tradutor Português

362 parallel translation
" Eğer ağabeyinin güvenliğine önem veriyorsan, davetime uy.
Se dá valor à segurança do seu irmão, aceda ao meu pedido. Grilov. P.S. O meu endereço é
- Emirlere uy ve beni takip et!
- Obedece às ordens e segue-me!
Emirlere uy.
Tem as suas ordens.
Ancak kadınlar aynı mantığı 22 yıl sonra nihayet kazandığımız haklara uy... uyguladığı zaman bunu şiddetle eleştiririm.
Entretanto, discordo violentamente quando as mulheres tentam... aceitar este tipo de raciocínio aos direitos que nós... finalmente adquirimos... há 22 anos.
Ortama uy.
Anime-se.
- Yan oda daha uy...
- Aqui ao lado seria...
Emre uy!
Obedece!
Kurallara birebir uy.
Obedecer cegamente às ordens.
Bu tavsiyeme uy ve buradan git.
Para contares ao mundo sobre a nova descoberta que contrataste.
Sen o moruğa uy ve beni değersiz hissettir.
Obedeça à sua velhota e deixe-me cheio de pena.
Ağ, eğ, iğ, ov, uy.
Ä, é, ií, ou, ü.
- Emirlere uy Binbaşı.
- O senhor recebe ordens, major.
Lütfen güvenlik prosedürüne uy.
Siga o protocolo de segurança
Bir dakika bana uy, tamam mı?
Fica conosco um pouco, está bem?
- Talimatlara uy, Nomad.
- Siga as instruções, Nomad.
Dai-uy Nim.
Dai-uy Nim.
Rahatsız olma, Dai-uy.
Fique onde está, Dai-uy.
Şüphem yok, Dai-uy.
Não tenho dúvidas, Dai-uy.
- Ne zaman ayrılıyorsun, Dai-uy?
- Quando è que parte, Dai-uy?
Görüyorum, Dai-uy.
Até depois, Dai-uy.
Burada kalacaksan emirlerime uy!
Se você ficar aqui, sou eu quem dá as ordens!
Bu esnada, kurallara uy.
Enquanto isso, obedeça às regras.
Tavsiyeme uy ve beşini as, gerisini sırada tut.
Siga o meu conselho e enforque cinco, mantenha o resto deles na linha.
Talimatlara uy lütfen.
Paul...
Talimatlara uy lütfen. - Kocamın hayatını riske atamam.
Não vou correr riscos com a vida do meu marido!
Otuz yıldır emirleri sen veriyorsun, şimdi benimkine uy. İleri gidiyoruz!
Você manda há 30 anos ; agora, obedeça.
Kanunlara uy.
Servir a lei...
Kapıyı kim açarsa onu izle ve emirlerine uy.
Seguirás quem te abrir e obedecerás às suas ordens.
Randevuna uy.
Vá ao encontro.
Müziğe uy. Müziğe uy. Eveet.
Siga a música, isso.
Müziğe uy.
Sinta a música...
- Kontratına uy!
- Deves fazer o te impõe o contracto!
Şimdi ya kurallara uy, ya toz ol.
Agora obedeça, ou saia.
Sadece plana uy yeter.
Cumpram o plano.
Umurunda değilmiş gibi rol yap ve buna uy.
É só fingir que nos estamos nas tintas e integramo-nos logo.
Sen bunlara uy, her şey süt liman olur.
Se seguires isso, o resto é fácil.
Artık programa uy, tamam mı?
Agora faz o que eu te digo!
O zaman kurallara uy. Bize katıl ve büyük zafer için çalış.
Então colabore com os seus camaradas para a grande vitória.
Tavsiyeme uy, bela açma başına.
Ouve o que te digo, e não andes à procura de sarilhos.
Bu yanan ışığı al. Ve vaftizinin güzelliğini günahsız yaşamın boyunca koru. Tanrının emirlerine uy.
Recebe esta luz ardente e conserva a graça do batismo ao longo de uma vida pura.
Şartlarıma uy yeter, tamam mı?
Por isso, é melhor obedecer-me.
Lütfen bunlara saygı göster ve uy.
Por favor, respeita-os e segue-os.
Sen sadece kurallara uy.
Obedece só às regras.
- Talimatlara uy!
Ajuda-me!
Uy, lanet olası! Uysana!
Encaixa, raios, encaixa!
Emrime uy. Bırak onu.
Faz o que te mando, liberta-o.
Bu lafı çiftçiler uy durmuş.
E foi criado pelo pessoal dos cereais.
Early'nin hapse girdiğini biliyor m uy dun?
Por um acaso, sabia que ele já foi preso?
Ona hayran mıydım, ondan korkuyor m uy dum, bilmiyorum.
Não sei se eu estava fascinado ou assustado com ele.
Bana uy yeter.
Siga-me.
Programa uy, Bundy.
Tenho medo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]