English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ V ] / Vakit geldi

Vakit geldi tradutor Português

863 parallel translation
Ve artık vakit geldi, dedi palabıyık...
E agora, é chegada a hora. disse a morsa...
Vakit geldi mi?
Já está na hora?
Vakit geldi!
chegou a minha hora!
Vakit geldi mi?
Já é assim tão tarde?
Vakit geldi Vincent.
Chegou a hora, Vincent.
Vakit geldi mi?
Está preparado?
Vakit geldi, efendim... Ve bugün ordu için kara bir gün.
São horas, meu Capitão e é um dia negro para o exército.
Galiba vakit geldi.
Está na hora.
Vakit geldi.
Chegou a altura.
- Bayan Banks, vakit geldi.
- Certo. - Obrigada.
Vakit geldi.
Está na hora.
Vakit geldi Wade.
Está na hora, Wade.
Şimdi, sponsorumun ifadesiyle, "vakit geldi".
Reparo que é agora que o meu patrocinador chama de "hora certa".
Sasha. Vakit geldi.
Sasha, está na hora.
O'Malley, vakit geldi.
É o teu turno, O'Malley.
- Vakit geldi, Sayın Bakan. - Teşekkür ederim.
Está na hora, Excelência.
Olmuyor. Vakit geldi.
Agora, tenho de mostrar resultados.
Evet, vakit geldi.
Bem, está na hora.
Vakit geldi.
É chegada a hora.
Vakit geldi!
Olha, chegou o momento.
Vakit geldi
241.6 ) } Chegou o momento
Vakit geldi sayılır, değil mi?
Já está na hora, näo está?
Vakit geldi.
É a altura exacta.
Vakit geldi.
Chegou a hora.
Pekala, vakit geldi.
- Vamos lá.
- Ama kendimizi kandırmayalım. Hapis, hapistir sonuçta. - Şimdi vakit geldi gerçeklere...
É melhor que qualquer outro lugar, mas uma prisão é uma prisão, vamos encarar isso.
- Evet... sanırım vakit geldi.
- Bem, suponho que chegou o momento.
Vakit geldi.
Chegou o momento.
Evet Danny dedikleri gibi, vakit geldi.
Bom, Danny chegou a altura, como se diz.
Vakit geldi Lila.
Está na hora, Lila.
Vakit geldi.
É agora.
Vakit geldi.
É altura.
Vakit geldi.
Chegou a sua hora.
Nihayet Shire halkı için vakit geldi.
Chegou a hora do povo de Sh ¡ re, f ¡ nalmente.
Vakit geldi, evlat.
Está na hora, puto.
Tom, vakit geldi.
Tom, está na hora.
Tamam, vakit geldi. Gidelim.
Está na hora, vamos.
Vakit geldi.
- Chegou a altura.
Vakit geldi...
Chegou a hora...
Vakit geldi. Şatoya dönme vakti.
É tempo de voltar ao castelo.
Şey, dostlar, vakit geldi.
Amigos, está na hora.
Leydim vakit geldi.
Minha Senhora, está na hora.
Vakit geldi.
O tempo recomeçou.
Artık vakit geldi.
Chegou a vossa hora.
Vakit neredeyse geldi.
A hora aproxima-se.
Hemen geri dön, vakit neredeyse geldi.
E regresse logo porque está quase na hora.
Vakit geldi.
Obrigado.
Güzel vakit geçirme çabalarınız boşa gitmesine rağmen korkmayın. Buddy geldi.
Já que tentaram divertir-se mas falharam, não temam, chegou o Buddy.
Hazır olun çocuklar, vakit geldi.
Preparem-se! Aí vem eles!
- Vakit geldi mi?
- Que horas são?
Öğrenme zamanı geldi o vakit.
Está na altura de aprenderes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]