Yemek yiyelim mi tradutor Português
112 parallel translation
Biraz yemek yiyelim mi?
Poderíamos comer um pouco, não?
Yemek yiyelim mi?
Vamos comer?
Yemek yiyelim mi?
- Que tal um almoço?
Mum ışığında yemek yiyelim mi?
Porque é que não jantamos à luz de vela?
Yemek yiyelim mi?
-'Está bem.'
Akşam yemek yiyelim mi?
Queres jantar comigo, esta noite?
- İşimiz erken bitti Joe, yemek yiyelim mi?
Ainda é muito cedo, Joe. Vamos almoçar.
Yemek yiyelim mi?
Vamos comer? - Sim.
- Yemek yiyelim mi?
- Queres ir comer alguma coisa?
Yemek yiyelim mi?
Querem jantar?
Çıkıp yemek yiyelim mi?
Podemos ir comer?
Yemek yiyelim mi?
Está livre para o almoço?
Yemek yiyelim mi?
Quer comer?
Yemek yiyelim mi?
Oiça, quer vir jantar?
Yemek yiyelim mi?
Almoçámos?
- Yemek yiyelim mi?
- Então, almoço?
Konuşmadan evvel yemek yiyelim mi?
Querem comer antes de falarmos?
- Bu akşam yemek yiyelim mi?
- Jantas comigo esta noite?
Birlikte yemek yiyelim mi?
Tive uma ideia : Vamos jantar ao "Urso".
Yemek yiyelim mi?
- Vamos jantar?
- Yemek yiyelim mi?
Posso convidar-te para almoçar?
Yemek yiyelim mi?
Queres comer alguma coisa?
- Döndüğümde yemek yiyelim mi?
- Queres ir jantar quando eu chegar? - Sim.
- Yemek yiyelim mi? - Ben tokum.
- Queres almoçar qualquer coisa?
Anne, gidip biraz yemek yiyelim mi?
Mãe, podemos ir comer?
Bu akşam birlikte yemek yiyelim mi?
Queres ir jantar fora comigo hoje?
Hey, gidip yemek yiyelim mi?
Queres ir jantar qualquer coisa? - Não.
Ahh. Katie, bu gece burda beraber yemek yiyelim mi?
Katie, porque não jantamos aqui esta noite?
- Yarın akşam yemek yiyelim mi? - Hayır.
Talvez possamos compensar isso.
- Bir yerde yemek yiyelim mi?
- Vamos a algum lugar comer?
Gidip yemek yiyelim mi ahbap?
Quer ir almoçar, meu chapa?
Yarın akşam yemek yiyelim mi?
Jantar amanhã à noite.
Artık yemek yiyelim mi?
Nós jantaremos agora?
Birlikte yemek yiyelim mi?
- Queres ir jantar?
Yarın yemek yiyelim mi?
Que tal almoçarmos, amanhã?
Bu akşam yemek yiyelim mi? Böylece konuşabiliriz.
Jantar logo para podermos falar?
Akşam yemek yiyelim mi?
Queres ir jantar logo á noite?
- Sonra yemek yiyelim mi?
- Almoçamos?
Yemek yiyelim mi?
- Queres ir jantar?
Birlikte yemek yiyelim mi?
Quer jantar mais tarde?
- Haftaya öğlen yemek yiyelim mi?
Almoçamos na próxima semana?
- Haftaya öğlen yemek yiyelim mi?
Almoçamos na próxima semana? - Adorava.
- Kutlamak için yemek yiyelim mi?
Comemos juntos para celebrar?
Birisine, "Hadi gel, bizde yemek yiyelim" dedin mi?
Nunca disse a um companheiro, "Venha a casa e venha jantar"?
Yemek. Yiyelim mi?
- Queres ir comer?
Yemek! Beraber bir şeyler yiyelim mi?
Quer comer comigo mais tarde?
Yemek yiyelim mi?
AImoçamos juntos?
Haydi hep birlikte yemek yiyelim ve geleceğimizi plânlayalım. Altı kişilik masa yeter mi?
Óptimo, eu também.
Haydi hep birlikte yemek yiyelim ve geleceğimizi plânlayalım. Altı kişilik masa yeter mi?
Vamos jantar todos juntos e planear o futuro.
Yemek yiyelim mi?
Está com fome?
Yemek yiyelim mi?
Apetece-te jantar?