Yerlerinize dönün tradutor Português
123 parallel translation
Lütfen yerlerinize dönün!
Senhores, peçam licença!
Yerlerinize dönün ve uyuyormuş gibi yapın.
Vão para as vossas camas e finjam que estão a dormir, só isso.
Pekala beyler, yerlerinize dönün.
Está bem, regressem aos vossos lugares.
Yerlerinize dönün.
Regressem aos vossos postos!
- Yerlerinize dönün.
- Voltem aos vossos postos.
- Yerlerinize dönün.
- Voltem aos postos.
Kadınlar kiliseye girsin! Yerlerinize dönün!
Mandem as mulheres para dentro, voltem para os vossos postos.
Yerlerinize dönün.
Voltem para os vossos postos.
Size nöbet yerlerinize dönün dedim.
Voltem para vossos postos!
Çabuk yerlerinize dönün.
Voltem aos vossos postos. Rápido.
Yerlerinize dönün.
Voltem para os vossos lugares.
Tüm subaylar görev yerlerinize dönün.
Todos os oficiais devem regressar aos seus postos.
Yerlerinize dönün.
Retomai as vossas posições.
Yerlerinize dönün.
Voltem para os vossos lugares!
Görev yerlerinize dönün.
De volta aos vossos postos.
Yerlerinize dönün.
- Ponham areia. - Voltem para os vossos lugares!
Yerlerinize dönün.
Regressem às vossas posições.
Şimdi yerlerinize dönün ve silahlarınızı doldurun fakat tekrar ediyorum, ben hedef alanından çıkıncaya kadar ateş etmeye başlamayın.
Regressem aos vossos lugares e carreguem as armas, mas não repito, não comecem a disparar enquanto eu não sair da área dos alvos.
Hepiniz yerlerinize dönün.
Giudita! Maurizio!
Yerlerinize dönün!
Ás vossas posições!
Yerlerinize dönün beyler.
Retirem-se, meus senhores.
Bu kadar yeter. Hepiniz, yerlerinize dönün.
Já chega, ao trabalho.
Bütün personelin dikkatine, lütfen görev yerlerinize dönün.
Para todo o pessoal, voltar aos seus postos.
Güvenliğiniz ve rahatlığınız için lütfen görev yerlerinize dönün.
Para sua segurança e comodidade, por favor voltem ás suas estações.
Lütfen görev yerlerinize dönün.
Por favor voltem ás suas estações.
Güvenliğiniz ve rahatlığınız için, lütfen görev yerlerinize dönün.
Para segurança e comodidade, por favor voltem ás suas estações.
Lütfen görev yerlerinize dönün.
Por favor regressem à vossa estação.
Yerlerinize dönün.
Continuem.
Pekâlâ, yerlerinize dönün.
Voltem para os vossos lugares.
- Yerlerinize dönün, takip etmemiz gereken bir program var.
Voltem aos vossos postos. Temos um horário a cumprir.
Yerlerinize dönün!
Voltem todos para os vossos lugares!
Yerlerinize dönün! Kulağım nerede?
Onde está a minha orelha?
Tamam, yerlerinize dönün.
Voltem aos seus postos.
Görev yerlerinize dönün ve araştırmaya devam edin.
Voltem para as suas estações e continuem a procurar.
- Yerlerinize dönün.
- Regressem aos vossos alojamentos.
Esas yerlerinize dönün.
Regressem ás posições iniciais.
Görev yerlerinize dönün ve düşmanla çatışmaya hazır olun.
Vão para seus postos e aguardem para enfrentar o inimigo.
Görev yerlerinize dönün.
Voltem para suas estações.
Yerlerinize dönün, millet!
Aos vossos lugares! O Andy vem aí.
Yerlerinize dönün!
Voltem às vossas posições iniciais.
Yerlerinize dönün!
Voltem ás vossas posições!
Derhal görev yerlerinize dönün!
Avancem para as vossas posições de combate imediatamente.
Bana diğer onluğu ver, yerlerinize geri dönün.
Dá o dinheiro, primeiro.
Haydi, yerlerinize geri dönün.
Vamos, voltem às vossas posições.
- Tamam, yerlerinize geri dönün.
- Pronto, regressem aos postos.
Şimdi yerlerinize geri dönün, haydi.
Agora, voltem aos lugares.
Sizler yerlerinize dönün.
Todos juntos!
Evlerinize ve iş yerlerinize geri dönün.
Voltem para as vossas casas e para os vossos empregos.
Nöbet yerlerinize geri dönün.
Voltem aos vossos postos.
Pekala, hadi dağılın. Görev yerlerinize ya da kamaralarınıza dönün.
Muito bem, vamos acabar com isto.
Yerlerinize geri dönün.
Voltem para dentro!
dönün 79
yerler 24
yerlerinize 124
yerlerinize oturun 30
yerlerinize geçin 40
yerlerinizi alın 68
yerleşin 28
yerler 24
yerlerinize 124
yerlerinize oturun 30
yerlerinize geçin 40
yerlerinizi alın 68
yerleşin 28