Yerleşin tradutor Português
105 parallel translation
Devam edin ve yerleşin, dostlarım - Yolu göster.
Desçam até o vale, amigos, e nele habitem.
Yerleşin.
Sosseguem.
yerleşin.
Quietos, quietos, rapazes!
Clint, çamların altına yarım ay şeklinde yerleşin.
Clint, forme uma meia-lua e amarra os cavalos lá na frente.
Yerleşin, ıslak ayakkabılarınızı çıkarın, yemek olunca dönerim.
Instale-se, tire os sapatos molhados e eu volto quando estiver pronto.
Yerleşin, yerinizi alın.
Fiquem na fila, fiquem na fila.
Yerleşin, lütfen, dans başlamak üzere.
Aos vossos lugares. O baile vai começar.
Çabuk olun, kızlar, yerleşin.
Vamos, meninas, escolhei as camas.
İstediğiniz odaya yerleşin ve bir saat sonra yine gelin.
Escolha qualquer habitação e retorne em uma hora.
Yerleşin.
Nos lugares.
Sevimli evinize yerleşin, delikanlılar.
Sintam-se em vossas casas, meninos.
Daha bitmedi.Yemekten sonra ikiniz şehrin en cic moteline yerleşin ve yarın sabaha kadar motelden ayrılmayın.Bilmem anlatabildim mi?
Ainda não acabei. Depois de jantar, vocês os dois para o melhor motel da cidade... e só saem de manhã, se percebes onde quero chegar.
Şey, siz yerleşin.
Bem, vamos começar a mudar as coisas.
Buraya yerleşin, ve alayınızı da bu çizginin soluna yerleştirin.
Ponha a sua bandeira aqui e coloque o seu regimento à esquerda desta linha.
Tamam, hadi, yerleşin, yerleşin.
Pronto, pronto, acalmem-se.
Yerleşin lütfen.
Aos lugares, fazem favor.
Pekala millet, yerleşin ve bir sandalye alın.
Pronto, pessoal. Reunir.
Ve siz geriye kalan pislikler, siz de bir ranza kapın ve yerleşin.
O resto da escumalha escolhe um poiso e acomoda-se.
- Çocuklar, çocuklar, yerleşin.
Escutem! Crianças, crianças.
Gelin. Size bir öykü anlatmamı istiyor. Yerleşin.
Ele quer que eu conte uma história, fiquem ali.
Saat 9 yönüne yerleşin ve ateşe başlayın.
Leve o seu veículo para a esquerda e abra fogo.
Tekrarlıyorum, saat 9 yönüne yerleşin.
Repito, avançar para a esquerda.
Sola yerleşin.
Corrija para a esquerda.
Önce yerinize yerleşin.
Instalamo-lo primeiro.
Haydi, işin detaylarına girmeden önce yerleşin lütfen.
Sim, sentem-se e vamos falar disto.
Bavullarınızı açıp yerleşin.
Desfaçam as malas, acomodem-se.
Soyunun ve şu kanepeye yerleşin. Bir şeyler düşüneceğim.
Dispam-se, sentem-se naquele sofá e eu depois dou um jeito.
Şimdi şempanze dansçımız sizin aklınızı başınızdan almadan koltuklarınıza iyice yerleşin!
Apertem os cintos da comédia. O nosso dançarino erótico vai fazer o macaco completo.
Hadi, çocuklar Yerleşin.
Vamos rapazes! Calma!
Oraya yerleşin.
Vão se acomodar por ali.
İstediğiniz yere yerleşin.
Instalem-se onde quiserem.
Beğenirseniz yerleşin.
Se gostar, pode mudar-se já.
Baltimore'daki şu güzel evinize tekrar yerleşin.
Estabelecer-se naquela casa maravilhosa que tem em Baltimore.
Tabii, gidin yerleşin.
Sim, vão instalar-se.
Yerleşin. Hadi John.
- Vá, Soz, vem jogar.
Pekala, bak, Aj ve sen bu iş bitinceye kadar, - bir otele yerleşin.
Ouve, tu e o AJ vão para um hotel, até isto ser resolvido.
Bir ranza seçin ve yerleşin, kızlar!
Meninas escolham um quarto e desfaçam as malas.
- Yerleşin. Yerleşin.
- Acalmem-se, acalmem-se.
Önce yerleşin, sonra gidip...
Primeiro precisam de desfazer as malas, e depois podemos...
Bütün ekipler, doğu ve kuzey kapılarında giriş için yeniden yerleşin.
Todas as equipas, reposicionar para a entrada pelos portões leste e norte. Repito,
Şimdi, lütfen, hepiniz Amerikan ordusu tarafından hazırlanan sunum için koltuklarınıza iyice yerleşin.
Agora, por favor, sentem-se para a seguinte... apresentação pelo Exército dos EUA.
Harika, siz ikiniz bir masaya yerleşin ben de şu SPA işini halletmek için yukarıya çıkayım
Óptimo, sentem-se numa mesa e eu vou lá acima agendar o "spa".
Yerlerinize yerleşin.
Acomodem-se.
Şöyle bir yerleşin, biralanın yani birkaç bir şeyler için daha sonra sizi buradakilerle tanıştıracağım.
Por isso quero que te acomodes, que te orientes, com isso quero dizer, que tomes algumas bebidas, e eu apresento-os aos dois por aí.
Siz bir tarafa tüfeklerle yerleşin ben de diğer tarafa okumla.
Tu ficas num dos lados com a tua espingarda, e eu fico do outro com o meu arco.
Yerleşin, afacanlar!
Ajudem-me, pirralhos.
Tamam, yerleşin.
Silêncio.
Pekala, yerleşin.
Empurrem, Formação shotgun. Não quero batota. Prontos.
Hadi çocuklar, yerleşin.
Tudo bem pessoal.
Nereye isterseniz oraya yerleşin.
- Calma. apertem as mãos.
Yerleşin.
Sentem-se.