English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Ü ] / Üzgün görünüyorsun

Üzgün görünüyorsun tradutor Português

112 parallel translation
Neden bu kadar üzgün görünüyorsun?
- Porque está tão triste?
Çok üzgün görünüyorsun.
- Parece tão triste.
Sadece, " Neden öyle üzgün görünüyorsun?
Ele disse, por quê essa cara?
Neden böyle üzgün görünüyorsun?
Porque estás triste?
Eğer yalnız kurdun dönüşünü kutluyorsak neden böyle üzgün görünüyorsun?
Ouve, devíamos estar aqui a celebrar o regresso do lobo solitário, porque estás tão triste?
Neden üzgün görünüyorsun?
Porque é que pareces trsite?
Niye bu kadar üzgün görünüyorsun?
Porque estão com essa cara?
Neden bu kadar üzgün görünüyorsun?
Porque é que pareces tão triste?
Geldiginden beri üzgün görünüyorsun.
Pareces triste desde que voltaste.
Beaucoup üzgün görünüyorsun.
Estás em baixo.
Tessai! Gerçekten üzgün görünüyorsun.
Tessai...
Bugün üzgün görünüyorsun, evsiz biri gibi.
Pareces muito triste hoje.
Bugün çok üzgün görünüyorsun
É uma história triste. Terei de descobri-la sozinha.
Happy, üzgün görünüyorsun, Neyin var?
Happy, estás preocupado. Que se passa?
Bak sana bir şey anlatacağım. Bunu anlatıyorum, çünkü biraz üzgün görünüyorsun.
Ouve, vou contar-te uma história e só te conto isto, porque me pareces um bocado em baixo.
Cosmo, üzgün görünüyorsun.
Que ar infeliz, Cosmo.
Her zamankinden daha üzgün görünüyorsun.
Pareces ainda mais depressivo que o normal.
Meg, üzgün görünüyorsun.
Meg, pareces triste.
Niye bu kadar üzgün görünüyorsun?
Por que essa cara?
Eric üzgün görünüyorsun.
Ya Eric, pareces chateado.
Öyleyse neden üzgün görünüyorsun?
Então por que esse ar tristonho?
Tessai! gerçekten üzgün görünüyorsun.
Tessai...
Çok üzgün görünüyorsun, Mark. Navarro'dan alıntı yaparsam.
Pareces muito perturbado.
Hep çok üzgün görünüyorsun...
Pareces sempre tão deprimido.
- Sen de üzgün görünüyorsun.
- Pareces chateada.
- Ama üzgün görünüyorsun.
- Mas pareces chateada.
Tatlım... Çok üzgün görünüyorsun.
Querido, tu parecias tão triste.
Çok üzgün görünüyorsun.
Pareces tão triste.
Sen hayatım, çok üzgün görünüyorsun.
Eli, querido, pareces estar tão... triste.
- Biraz üzgün görünüyorsun.
- Pareces triste.
Tatlım, çok üzgün görünüyorsun.
Querida, pareces tão triste.
Gerçekten de çok üzgün görünüyorsun.
Steve, estás muito caladinho hoje.
- Oldukça üzgün görünüyorsun.
Tu próprio pareces muito chateado.
Fakat sen biraz üzgün görünüyorsun.
Mas acho que talvez tu estejas um pouco triste.
Selam güzelim, üzgün görünüyorsun?
Olha para ti, dona vira-casacas.
- Gerçekten üzgün görünüyorsun.
- Não parece incomodado pela notícia!
Son zamanlarda üzgün görünüyorsun.
Ultimamente pareces um pouco triste.
O kadar üzgün görünüyorsun ki bir şeyler düşündüğünü sandım.
Pareces muito alterado para não estar a pensar em nada.
- Yani üzgün görünüyorsun.
Quer dizer, parece infeliz.
Çok üzgün görünüyorsun.
Parece mesmo muito infeliz.
Ve sen Peyton konusunda çok daha üzgün görünüyorsun.
E mesmo assim pareces mais preocupado com a Peyton.
Biraz üzgün görünüyorsun.
Pareces um bocado alterada.
Ne kadar üzgün görünüyorsun..
Então és um pedinte...?
Çok üzgün görünüyorsun.
Pareces tão deprimido.
Aynaya bakıp, üzgün görünüyorsun derim.
Olho-me no espelho e digo, "Pareces triste".
Şimdi hem üzgün hem de korkunç görünüyorsun.
Agora, estás triste e arrepiante.
Ally, neden bu kadar üzgün görünüyorsun?
Porque estás tão triste?
Şu haline bak çok üzgün ve berbat görünüyorsun.
Olhe para si. Tão preocupada agora, e infeliz...
- Wendy, üzgün görünüyorsun..
Wendy, estás com um ar triste
Çok üzgün görünüyorsun.
Estás mais triste.
Çünkü üzgün biri gibi görünüyorsun.
Porque parece um pouco desanimado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]