English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Ü ] / Üzgünüm tatlım

Üzgünüm tatlım tradutor Português

411 parallel translation
Ben- - ben üzgünüm tatlım, onu demek istemedim.
Sinto muito, querida, eu não quis dizer isso.
Biraz hırçın davrandığım için üzgünüm tatlım, ama sen başlattın.
Desculpa se pareci irritado, mas assustaste-me.
Üzgünüm tatlım. Çok üzgünüm.
Desculpe, querida, sinto muito!
- Çok yakındı ama üzgünüm tatlım.
- Esta foi por pouco. Lamento.
Üzgünüm, üzgünüm tatlım.
Desculpa, querida.
üzgünüm tatlım. Şu anda konuşamam.
Desculpa, querida, não posso falar agora.
- Serge, Tatiana, bu karım Eleanor. Böldüğüm için çok üzgünüm tatlım... ama az önce helikopterden atlayan tuhaf biri Priscilla Bailey'e saldırmak istedi. - Merhaba.
Serge, Tatiana, esta é a minha esposa Eleanor.
Çok üzgünüm tatlım.
Desculpa, querida.
Oh, üzgünüm tatlım.
Desculpa, querido.
"Bip" aldım, bu yüzden şehre dönmem gerek. "Bip" aldığında, gitmelisin, üzgünüm tatlım.
Sou médico e fui contactado, por isso tenho de ir. Desculpa, querida.
Tatlım çok üzgünüm, ama bir süreliğine oraya gelemeyeceğim.
Don. Sinto muitíssimo, mas não vou conseguir chegar aí a tempo.
Geciktiğim için üzgünüm, tatlım, fakat ben... başım olağandan biraz daha fazla derde girdi.
Peço desculpa pelo atraso. Foi mais difícil do que é costume.
Laura, tatlım, geciktiğim için çok üzgünüm.
Laura, minha querida, desculpa o atraso.
Tatlım, üzgünüm geciktim, ama o aptal şerif...
Querida, desculpa vir atrasado, mas o parvo do Xerife...
Fred tatlım, çok üzgünüm.
Fred querido, desculpa.
Tatlım senin için kötü bir gün oldu, üzgünüm.
Querida, sinto muito, foi um dia decepcionante para ti.
- Oh, Nick seni uyandırdığımız için üzgünüm. - Sorun değil, tatlım.
- Desculpa ter-te acordado.
Carrie, tatlım, sana tokat attığım için çok üzgünüm.
Carrie, querida, lamento imenso ter-te batido.
Senin için üzgünüm ama çok yanıldın tatlım!
Lamento mas estava enganada, querida!
Tatlım, üzgünüm.
Querida, lamento.
Tod, tatlım, üzgünüm.
Desculpa, querido Papuça.
Tatlım, üzgünüm, çok üzgünüm.
Querida, deculpe-me, eu lamento imenso.
Tatlım, Biliyorum, üzgünüm.
Querido, eu sei. Desculpa-me.
Geleceğimi söylemediğim için üzgünüm, tatlım, fakat sizinle konuşmalıyım.
Desculpe vir sem avisar, querida, mas preciso de falar consigo.
Çok üzgünüm, tatlım.
Desculpa, querida.
Wilma, tatlım, çok üzgünüm.
Querida. Lamento muito.
Hafta sonu için üzgünüm, tatlım.
Lá se foi o fim-de-semana, amor.
Tatlım, maça gelemediğim için üzgünüm.
Oh. Querido, sinto muito eu não consegui ir ver a luta.
Tatlım, çok üzgünüm.
- Querida, desculpa-me. - O Cris pode levá-lo.
Sarah, sevgilim rahatsız ettiğim için üzgünüm, tatlım ama Donna Hayward burada.
Sarah, querida? Desculpa incomodar-te, querida, mas a Donna Hayward está aqui.
- Tatlım, çok üzgünüm.
Querida, sinto muito.
Tatlım, üzgünüm... ama Krusty yemeğe yine gelemiyor.
Querido, tenho muita pena... mas o Krusty não vem jantar novamente.
Tatlım, bu akşam için üzgünüm.
Querido, desculpa-me o que aconteceu hoje.
- Tatlım, üzgünüm.
- Lamento, querida.
- Çok üzgünüm, tatlım.
- Sinto muito, querida.
Çok üzgünüm, tatlım. Gidelim.
Desculpa amor, vamos.
Tatlım, üzgünüm ama sen zor görmemişsin.
Querida, desculpa, mas não sabes o que é difícil.
Geciktiğime üzgünüm, tatlım.
Desculpe o atraso.
Tatlım, üzgünüm.
Querido, lamento.
Gerçekten çok üzgünüm, tatlım.
Lamento imenso, querida.
Chandler, tatlım üzgünüm.
Chandler, querido...
Tatlım, üzgünüm ama Ross haklı.
Lamento, mas ele tem razão.
Tatlım, bu hafta için üzgünüm.
Querido, peço-te tanta desculpa por esta semana.
Tatlım, üzgünüm. Üzgünüm.
Querida, lamento muito.
Olanlar için üzgünüm, tatlım.
Desculpe lá, querido.
Oh, tatlım, üzgünüm.
Querida, lamento muito.
tatlım, üzgünüm, üzgünüm.
Desculpa, querida.
Biliyorum tatlım. Senin adına üzgünüm.
- Eu sei querida, desculpa.
Hayır tatlım, üzgünüm.
Lamento.
Çok üzgünüm, tatlım.
Lamento muito querido.
- Tatlım, üzgünüm. - Ama ya!
Querida, lamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]