English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Anahtar nerede

Anahtar nerede tradutor Russo

189 parallel translation
Anahtar nerede?
Где ключ?
- Anahtar nerede?
Где же ключ?
- Son anahtar nerede?
- Где последний ключ?
- Anahtar nerede?
- Где ключ?
Anahtar nerede?
Ключи?
Anahtar nerede?
Где чёртов ключ?
Yengeni eve bırak. Anahtar nerede?
- Довези ее.
Anahtar nerede?
А где ключ?
Anahtar nerede?
Где же ключ? Вот он.
Anahtar nerede?
Открой, это я.
Dinle puşt herif, anahtar nerede?
Послушай, ублюдок, где ключ?
Pekala, anahtar nerede?
Ну. И где же ключ?
Anahtar nerede?
Ну, где ключ?
Sana son kez soracağım - yedek anahtar nerede?
А сейчас я спрошу снова, но в последний раз : "Где запасной ключ?"
Anahtar nerede?
Ключ? ! Где ключ?
Anahtar nerede?
Где чертов ключ?
Sunny, anahtar nerede?
Солнышко, где ключ?
Anahtar nerede?
Стоп... Мне ключи нужны.
- Anahtar nerede?
- Где ключи?
Bayan Wendice'in anahtarı nerede?
Где ключ миссис Вендис?
- Anahtarım nerede?
Где мой ключ?
- Nerede şu anahtar?
Сюда. Скорее!
- Anahtar Sorumlusu nerede?
- Где Ключник?
Bu anahtarın uyduğu kilitli bölme nerede?
Где находится ящик, к которому подходит этот ключ?
Peki anahtarı nerede buldunuz?
Но где Вы нашли ключ?
- Anahtarı nerede biliyor musun?
- А где ключ, знаешь?
Bunun anahtarının nerede olduğunu biliyor musunuz, efendim?
Сэр, вы знаете, где ключ?
- Anahtar, lütfen. - Anahtar. - Nerede kaldı şu torpil?
Ключ, Пожалуйста.
- Anahtar kart nerede?
- Где кодовая карточка?
- Senin anahtarın nerede?
- Где твой ключ?
Anahtar, nerede o?
Ключ! Где он?
Kiralık kasanın anahtarı. Söyle, nerede?
Ключ от сейфа, где он?
Anahtar nerede?
Где же ключ?
Nerede anahtar?
Где ключ?
- Anahtar nerede?
- Так, а где ключи?
Bu kapının anahtarı nerede Daphne?
Дафни, а где ключ от лестничной клетки? У меня.
Anahtarı nerede?
Где ключи?
Anahtarı nerede?
А где ключи?
- Oda anahtarın nerede?
- Ключ от комнаты?
Anahtar nerede?
Ключ : где он?
- Nerede o lanet anahtar?
Где чертов ключ?
Anahtar... Benim zarfımdan çıkan, nerede?
Куда ты положил ключ из моего конверта?
Anahtarın nerede olduğunu bilen son kişinin baban olduğunu düşünüyor olmalı.
Будет ли он убивать такого? Конечно, нет! Не волнуйся.
Anahtarımın nerede olduğunu biliyorsun, söz ver, evime gideceksin ve aptalca bir şey yapmayacaksın, tamam mı?
Где лежит ключ, ты знаешь, так что иди ко мне домой и не вздумай делать глупости, договорились?
Anahtarın nerede olduğunu biliyorum.
И знаю, где лежит ключ.
- Anahtar nerede?
- Где клюц?
Şimdi, evin anahtarı nerede?
А где же ключ от дома? Должно быть забыла.
Stéphane Miroux, başarınızın anahtarını nerede buldunuz?
Итак, Стефан Миро, как Вы обнаружили ключ к успеху?
Viktor'un anahtarı nerede?
Ключ Bиктopa. Гдe oн?
- Nerede şu Allah'ın cezası anahtar?
- И где этот грёбаный ключ?
- Phaeton'un anahtarı nerede?
- Где ключи от машины?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]