Anladığımdan emin değilim tradutor Russo
124 parallel translation
- Anladığımdan emin değilim Trudy.
- Так, что мне делать, Труди.
Tam anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что я понял вопрос полностью.
Ne demek istediğinizi anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понял вас.
Beni affedin ama anladığımdan emin değilim.
Извините, однако боюсь, я вас не понял :
* Anladığımdan emin değilim
* Я не уверена, что понимаю
Anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что это так.
Bunu anladığımdan emin değilim.
Кажется, я недопонял вас, сэр.
- Anladığımdan emin değilim, Bay- -
- Я не уверен, что понимаю вас, мистер...
- Anladığımdan emin değilim.
Я что, сплю?
Ne söylemek istediğini anladığımdan emin değilim.
Не уверена что понимаю, о чём ты.
Anladığımdan emin değilim.
- Не уверена, что понимаю вас.
Kendimi anladığımdan emin değilim.
Я с трудом понимаю саму себя.
Anladığımdan emin değilim.
Боюсь, я вас не понимаю, сэр.
Evlilik kısmını anladığımdan emin değilim.
Я не уверена, что поняла про брак.
Anladığımdan emin değilim.
Я не совсем уверен, что понимаю.
İtiraf etmeye utanıyorum ama burada neler olup bittiğini anladığımdan emin değilim.
Эмм, ну я... я смущён, признаться, но я... я не совсем уверен, что знаю, чёрт побери, что здесь происходит.
- Seni anladığımdan emin değilim.
- Я не уверенна, что понимаю тебя.
- Anladığımdan emin değilim.
- Не уверен. - Ну, это же инструкции.
Seni anladığımdan emin değilim.
я не совсем теб € понимаю.
Ne demek istediğini anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что я правильно понимаю тебя.
Anladığımdan emin değilim.
- Я не уверена, что понимаю тебя.
Tam olarak anladığımdan emin değilim, Liane.
Мы не совсем понимаем, Лиэн.
"Sports America" da çalışıyorum ve sizin anlattıklarınızı anladığımdan emin değilim.
Я работаю в "Спортс Америка", и я не совсем понимаю, о чём Вы говорите.
Dünyanın ne şekilde değiştiği işlerimizi yapma biçimimizi nasıl değiştirecek, anladığımdan emin değilim.
Я не совсем понимаю,.. ... как изменчивый мир должен повлиять на наш способ ведения бизнеса.
Ne söylediğini anladığımdan emin değilim.
Не уверена, что понимаю, о чем ты говоришь
Anladığımdan emin değilim.
Я не не уверена, что понимаю.
Söylediklerinin çoğunu anladığımdan emin değilim.
Я не уверена, что многое поняла из того, что он говорил.
- Anladığımdan emin değilim, Jean.
Я не уверен, Джейн.
Bağlantıyı anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что вижу связь.
Anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понимаю.
daha da zordur. Ne dediğini anladığımdan emin değilim.
- Не понимаю, о чем ты.
Sorununu anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что я вас правильно понимаю.
Seni anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что я понимаю.
Mantığını anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что уловил ход твоих мыслей.
Dediklerini anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понял вас.
Anladığımdan emin değilim.
Автор сценария
Sizi anladığımdan emin değilim.
Что-то не улавливаю ход ваших мыслей.
- Anladığımdan emin değilim.
- я не совсем понимаю.
- Anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понимаю правила.
Kitabı anladığımdan emin değilim.
Знаете, мне кажется, что я не понимаю книгу.
Ben anladığımdan emin değilim.
Я... Я не совсем уверена, что именно это означает.
Özür dilerim, ne demek istediğini anladığımdan emin değilim.
Я сожалею, но я не могу понять, что ты хочешь сказать...
Ne demek istediğini anladığımdan emin değilim.
Не уверен, что понимаю ход ваших мыслей.
Anladığımdan emin değilim.
Я не уверен, что понял.
İlk bölümü anladığımdan pek emin değilim. - Sorun ona, gerçeği öğreneceksiniz.
Извините, я, кажется не уловил первую часть вашей речи.
Anladığımdan pek de emin değilim. Belki size çalarsam.
Не уверен, что я уловил суть... но если бы я мог вам сыграть...
Kaptan, anladığımdan tam olarak emin değilim.
Капитан, я не до конца уверен, что понял.
Bu otobüs işini anladığımdan pek emin değilim.
Какая связь между школьным автобусом и вашим бизнесом?
Teşekkür ederim, ama anladığımdan pek emin değilim.
Спасибо, я думаю... Я не уверена, что я всё поняла.
Ben bile anladığımdan pek emin değilim.
Я и сам плохо понимаю.
Anladığımdan bile emin değilim.
Я даже не уверена, что поняла ее.
emin değilim 1019
değilim 815
anladım 3457
anladim 18
anladın mı 3957
anladin mi 16
anladın 107
anladın mı beni 67
anladın mı şimdi 18
anladınız mı 673
değilim 815
anladım 3457
anladim 18
anladın mı 3957
anladin mi 16
anladın 107
anladın mı beni 67
anladın mı şimdi 18
anladınız mı 673
anladım efendim 33
anladım ki 24
anladın değil mi 22
anladınız 18
anladınmı 31
anladığım kadarıyla 178
anladık 169
anladığıma göre 24
anladığımı sanmıyorum 21
anladı 30
anladım ki 24
anladın değil mi 22
anladınız 18
anladınmı 31
anladığım kadarıyla 178
anladık 169
anladığıma göre 24
anladığımı sanmıyorum 21
anladı 30