English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Anladın mı şimdi

Anladın mı şimdi tradutor Russo

467 parallel translation
- Anladın mı şimdi?
Встать!
Bilimsel çalışmak dediğim buydu işte, anladın mı şimdi?
По-научному, как я и говорил. Ну что же мы сдаемся?
- Gayet açık, anladın mı şimdi?
Ясно тебе? Теперь ты поняла?
- Anladın mı şimdi?
Нет, не поняла.
Anladın mı şimdi, salak herif?
Вот видишь? Я не могу...
Anladın mı şimdi?
Понял?
Bir tane çok küçük var bir tane ondan biraz daha büyük var. Bir tane de kocaman var! Anladın mı şimdi?
Еще один такой и один такой, а сам вот такущий!
- Anladın mı şimdi?
- Вот видите?
Şimdi, birkaç fişek atışı göreceksiniz ve korkacaksınız, anladınız mı?
Вы встретите немного артиллерийского огня, и будет страшно, ясно?
Şimdi anladın mı?
Понятно?
Şimdi çalışıyorum dediğin gecelerde ne yaptığını anladım.
Теперь я поняла, откуда эти истории о работе по ночам.
Şimdi, dinle. Tek yapman gereken dışarı koşmak, anladın mı? Tramplende sıçra.
Значит так, ты просто выбегаешь, прыгаешь на трамплин.
Şimdi anladın mı?
Теперь понятно?
Şimdi kendini kaşı, anladın mı?
A тeпepь пoчeшиcь. Boт тaк.
Espri yapmak konusunda ne dediğimi şimdi anladın mı?
Ты видишь, что я имею в виду, стараясь быть веселой?
- Şimdi ciddi olmadığınızı anladım.
- Теперь, я понимаю, что вы шутите.
- Şimdi, iyice anladın mı?
Ясно?
Şimdi anladın mı?
Поняла?
Dediğimi anladın mı şimdi?
- На церемонии без галстука!
şimdi iyice anladın mı?
Надеюсь теперь Вам все ясно?
"Böyle bir yerde insanın başına kötü bir şey gelmez" derken ne demek istediğimi şimdi anladın mı?
Смотри, я имею в виду, что в таком месте с тобой не может случиться ничего плохого.
Tam şimdi... sadece şimdi anladım... sensiz bu hayatın ne kadar zor olacağını...
Только теперь я понял, как тяжела была дорога без тебя.
Şimdi senin için bıraktığım ilaçları nasıl kullanacağını anladığından emin olmak için geldim.
Я пришел убдиться, что вы понимаете, как использовать лекарства, которые я вам оставил.
Şimdi Kasbah'a gidiyoruz, seni bunun içinde tanımayacaklar, anladın mı?
Мы сейчас в Крепость. В этом тебя там не узнают.
Anladın mı beni şimdi genç? Hayır.
Теперь ты меня понимаешь?
Anladın mı, şimdi, genç bayan?
Да, подруга?
Şimdi anladın mı Jack?
Понял, что к чему Джек?
Şimdi anladınız mı, anlamadınız mı?
Так что или деньги, или ничего.
Şimdi o yavruyu aradan geçirin. Anladınız mı?
Просто протыкаешь ее насквозь.
Şimdi anladın mı?
- Всё хорошо? - Всё отлично.
Şimdi anladınız mı?
тыяа йатакабаимете ;
Bana neden konukseverce davranmadığını şimdi anladım.
Я знаю почему вы отказываете мне в гостеприимстве.
Şimdi neden tüm arkadaşlarının 14 yaşında olduğunu anladın mı?
Теперь ты видишь, почему все его друзья...
Şimdi anladın mı?
Я бы задохнулась без неё! Понимаешь?
Şimdi sorunumu anladınız mı canlarım?
Так что видите, в чем проблема, крошки мои...
Ben, fareli köyün kavalcısını anladım şimdi.
Я знаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь о "дудочнике".
Şimdi anladın mı?
Ты понимаешь, о чем я?
Anladın mı şimdi ahmak?
Понял, дура.
Şimdi bir bilgisayara girip kat planı dosyası bakacağız. Anladın mı?
Иди найди на компьютере файл с каким-нибудь планом здания.
Şimdi niye ödeviniz için defteriniz olsun diye ısrar ettiğimi anladınız mı?
Теперь понимаете, почему я хочу, чтобы у вас была тетрадь для домашних заданий?
Şimdi her şeyi anladın mı?
Теперь тебе понятно?
Çünkü şimdi, aslında hiç sempatik olmadığını anladım.
Потому что теперь-то мне ясно, что Вы вовсе не благожелательны.
Şimdi neden gereğinden fazla akıllısın dediğimizi anladın mı?
Понятно, почему мы говорим, что вы слишком умны?
Neden gergin olduğumu şimdi anladınız mı?
Теперь понимаете, почему я нервный?
Şimdi anladın mı?
Teпeрь ты понимaeшь?
Neden heyecanlandığını şimdi anladım.
Теперь я понимаю, почему ты так радовалась.
Şimdi anladım, adının güzel anlamına geldiğine şaşmamalı.
Не удивительно, имя ее означает "красавица".
Sana ne demek istediğimi şimdi anladın mı?
Видите, что я говорил?
- Şimdi anladın mı?
- ѕонимаешь, о чЄм €?
Şimdi, Moxley buraya geldiğinde onu oyalamanı istiyorum. Anladın mı?
Стой, ты о докторе Моксли, научном руководителе?
Sadece yanlış anladım, hepsi o. Evlenme teklif edeceğini düşünmüştüm ve şimdi de nasıl ayrılacağını tasarladığını.
Я-то, дура, всё толковала по-своему, всё ждала предложения, а ты только и думал, как от этого отвертеться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]