English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Arkadaşlar

Arkadaşlar tradutor Russo

28,046 parallel translation
Arkadaşlar harika bir fikrim var.
Народ, у меня есть просто чумовая идея!
Çok hızlı arkadaşlar lütfen.
Очень быстро, пожалуйста.
Yeni arkadaşlar edindim.
Завёл новых друзей.
Sınıf arkadaşlarının seninle paylaşmak istediği bir şey var.
Твои одноклассники хотят кое-чем поделится с тобой.
Diyor ki, " Hayır Ama fare arkadaşlarım ve ben sana balo için bir elbise yapabiliriz.
Он говорит : "Нет... Но мои друзья-мыши помогут тебе сшить платье на бал".
Bana bırakın arkadaşlar.
— Оставьте его мне, друзья.
Düsseldorf'taki arkadaşlarımızın Ruben Locana'yı araştırmasına müsaade edip neler söyleyeceklerine bakalım. Ve şuna bakın.
Давайте позволим нашим коллегам из Дюссельдорфа покопать на Рубена Локана, и посмотрим, что это нам даст.
Arkadaşlarıyla, doktorlarla, babasıyla konuşun.
Поговорите с её друзьями, врачом, её отцом.
Ailesi, arkadaşları, komşularıyla konuşacağız.
Мы поговорим с родственниками, друзьями и соседями. Кто-нибудь что-нибудь да знает.
Sitede "Arkadaşlar" sekmesi var.
На этом сайте есть функция "друзья".
Ruben'in arkadaşlarına baktım.
Сейчас взгляну на друзей Рубена.
Yap o hâlde. Yoksa eskiden nasıl bir kadın olduğumu anlamaları için Quaker Hall'daki arkadaşlarıma mı vereceksin?
Или ты покажешь их моим друзьям в общине квакеров, чтобы они узнали, какой я была?
Dikkat, arkadaşlar ve komşular!
Внимание, друзья и соседи.
EN İYİ ARKADAŞLAR HUZUR İÇİNDE YATSIN 11, 12, 13.
Друзья До Смерти 11, 12, 13.
Üniversitede arkadaşlarım olacak.
У меня будут друзья в колледже.
- Jake'in iş arkadaşlarından biri.
Помощница Джейка.
İstasyon bir mekik uzağımızda. Arkadaşlarımızla hala görüşüyoruz.
Можно в любой момент слетать на шаттле на станцию и повидаться с друзьями.
Arkadaşlarım tehlikede.
Мои друзья в опасности.
SRB-54den arkadaşlarım girmeye çalıştığını söylediler.
Мои друзья из SRB - 54 сказали, что ты пытался проникнуть в комнату?
Baba, arkadaşlarım bana güveniyor.
Пап, друзья на меня рассчитывают.
Onların arkadaşları seni kabul etmedikçe Smith'lerle asla yakınlaşamazsın.
Невозможно сблизиться со Смитами, если тебя не примут ее друзья.
Helen gibi bir kadının arkadaşlarının beni hoş karşılayacağını mı düşünüyorsun?
По-твоему подруги Хелен радушно примут меня?
Ortak arkadaşlar.
Через общего друга.
Şey, işte arkadaşlar bunun içindir.
Зачем ещё существуют друзья.
Haklısın değilim. Ama SPK'daki arkadaşlarım yapabilir.
Но они есть у моего друга из КЦБ.
"Arkadaşları kimler?" "Onu en son gören kişi kim?" falan.
"С кем она дружит?" и... "Кто последним её видел?"
Okulunu, arkadaşlarını, polisi.
Звонила в школу, друзьям, в полицию.
Sınıf arkadaşlarımdan biri, tartışmayı kazanmak uğruna bütün sınıfın önünde bunu yüzüme vurdu.
Одна из одногруппниц упрекнула меня им на глазах у всего потока, чтобы выиграть спор.
- Çünkü Harvey yerine beni aradın ve arkadaşlar hisseder.
Ты позвонил на мой номер, а не Харви, и я знаю, когда мой друг нуждается в помощи.
Arkadaşlarım hakkında ona çok şey anlattım.
Я много чего ей рассказал о своих друзьях, но сейчас...
Dr. Kushel'i arkadaşları ve ailesi, önceden kendini kontrol edebilen ve hassas bir psikiyatrist olarak tanıdıklarını söylemişlerdi.
Согласно показаниям друзей и родных, доктор Кушель всегда был чутким, сдержанным человеком, до того, как...
Teşhis konulmadan önce, Dr. Kushel'ın anlayışlı olduğunu söyleyen ailesi, arkadaşları ve iradeli doktorunun ifadelerini aldık.
Мы выслушали показания друзей и родственников, которые утверждают, что доктор Кушель был чутким и адекватным человеком до болезни.
Arkadaşlarımla takılıyordum ve biri bana, "Kendi donuk gölünün üzerindesin." demişti.
К примеру, зависаю я с друзьями. И тут кто-то говорит мне : "Ты на замерзшем озере".
- Yoksa arkadaşlarını vuracağız. - Herkesi öldüreceğiz.
Дэнни, кроме шуток, пошли с нами, иначе мы перебьём твоих друзей.
Dinleyici arkadaşlarımızın bildiği gibi Lee Jeong Su'nun tünelin içinde dinleyebildiği tek kanal burası.
Как вы все знаете, Ли Джонсу, находящийся под завалами тоннеля, слушает наше радио.
Tüm arkadaşlarımızı, önceden burada yaşamış ve sonra taşınan insanları...
Друзей и тех, кто раньше жил рядом
Tamam, sanırım anladım ve arkadaşlarımı uyarmam gerekiyor ki...
Ладно, думаю, я всё поняла... мне нужно предупредить друзей, так что... — Ну разумеется.
Bir noktada, bir şeyler ters gitti ve ortakların, arkadaşların öldü.
Где-то что-то идет не так, и твои коллеги и друзья погибают.
Arkadaşları var demek.
Так что... у нее есть друзья.
Gerçekten ama gerçekten şanslıysak belki arkadaşlarımızı kurtarmanın bir yolunu bulabilir.
А если нам очень сильно повезёт, то возможно, она даст нам надежду на спасение наших друзей.
Lucy ve arkadaşlarının neden hayalet gibi göründüklerini anladım galiba.
Думаю, я понимаю, почему Люси и ее друзья выглядели, как привидения.
Lucy ve arkadaşları arada kalmışlardı ve şimdi biz de öyleyiz.
Люси и ее друзья застряли между ними, как и мы теперь.
Korkutucu olduğunu biliyorum ama bu aşamadan geçen arkadaşlarım var.
Я знаю, это все пугает, но у меня есть друзья, которые тоже прошли через это.
Arkadaşların mı?
Ваши приятели?
Arkadaşımı öldüren kişiyi bulmama yardım et ben de senin arkadaşlarını öldüren kişileri bulmana yardım edeyim.
Ты помогаешь мне найти того, кто убил моего друга, я помогаю найти того, кто убил твоих.
Arkadaşlarımla size bir teklif yapmak istiyoruz.
Мы с партнёрами хотим сделать вам предложение.
Mara Tres'teki arkadaşlarının cinsel eğilimini bilmesini istemiyor muydu?
Он не хотел, чтобы его партнёры в Мара Трес знали о его нетрадиционной ориентации?
Bir kaç yıl önce Everyone'daki arkadaşlarım iç savaşın eşiğindeyken, onu araştırmıştım.
Я интересовался его личностью несколько лет назад, когда наши друзья из Всех были на грани гражданской войны.
Hadi gidip arkadaşlarımla tanışalım.
Хорошо. Пойдём знакомится с моими друзьями!
Bir korsanım, bir şovalyem ve bir çay partisi ve arkadaşlarımla bir oyunum var.
У меня есть пират, рыцарь, а также друзья для чаепития и игр.
Onlar benim arkadaşlarım.
Они мои друзья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]