Arkadaşlarını tradutor Russo
11,652 parallel translation
Söz veriyorum arkadaşlarını Vlad için serbest bırakacağım.
Обещаю, я освобожу твоих друзей ради Влада.
Bu, arkadaşlarını kurtarmak için tek şansımız.
Это наш шанс спасти твоих друзей.
Yardımına ihtiyacımız vardı ama sen sadece arkadaşlarını umursadın.
Мы нуждались в твоей помощи, а тебя заботили лишь твои друзья!
Umarım arkadaşlarınız da aynılarını hissediyorlardır.
Будем надеяться, то же можно сказать и про ваших друзей.
Arkadaşlarını çağırmışsın.
Ты привел друзей.
Adamlarım çaldığınız malları ormanda aramaya çıktılar fakat siz arkadaşlarınızla ölmeyi tercih etmediniz.
Мои люди обыскивают леса в поисках моей собственности, но вы предпочли не умирать с ними.
Arkadaşlarını çağırmış.
О, и она привела друзей.
En iyi arkadaşlarının bize silah çekeceği kısmı anlatmayı unuttun herhalde.
Но почему-то забыла упомянуть о лучшей подружке с пистолетом.
Sanırım arkadaşlarını havasız kalana dek takip edeceğim.
Я думаю, мы просто проследуем за твоими друзьями пока они задохнутся.
Arkadaşlarını Kree deneyine sokmak istiyorsun.
Ты хочешь, чтобы твои друзья приняли участи в эксперименте Кри.
Arkadaşlarını incitme demeyi unutmuşsun ama.
Ты забыла сообщение о том, чтобы не делать больно друзьям.
Arkadaşlarını önemsemiyor musun?
Ты не волнуешься о своих собратьях?
Frank, bir kelime daha edersen arkadaki arkadaşlarının yanına gidersin.
Фрэнк, еще одно слово, и ты разделишь свой матрас со своими друзьями с заднего двора.
Arkadaşlarımı, Joey'in arkadaşlarını ve okulu aradım.
Я звонил нашим друзьям, друзьям Джоуи, в школу.
Şimdi arkadaşlarının yanına dön.
А теперь возвращайся к своим друзьям.
Parti onların partisi, kendi arkadaşlarını çağırıyorlar.
Это их вечеринка, их друзья.
- Bilmiyorum ama yanında arkadaşlarını getirmiş.
Я не знаю. - Но она привела друзей.
Zavallı çocuklar çok arkadaşlarını kaybettiler.
Бедняжки потеряли стольких друзей.
Sırf Zaman Efendileri istediği için mi sen ve arkadaşlarını avladığımı sanıyorsun?
Ты думаешь, я охотился на тебя и твоих друзей, потому что Повелители Времени завербовали меня?
Arkadaşlarınız, düşmanlarınız ve aileniz tarafından.
Один - от руки друга, другой - от руки врага, и третий - от рук семьи.
Şimdi ata vampirleri düşünüyorum seni ve arkadaşlarını düşünüyorum ama bu bizden biri değilmiş gibi geliyor.
Сейчас, я думаю старый вампир, Я думаю, ты и твои друзья но это звучит словно она не одна из вас.
Belki yardım için Cletus ve o pis kokulu arkadaşlarını çağırırsın.
Возможно, ты поможешь Клетус и другим своим зловонным друзьям?
İyi haber şu ki Marcel'in arkadaşlarını buldum.
Ну.. Хорошая новость : я нашла друзей Марселя.
Şu adamlar arkadaşlarını öldürmek istemiyorlar.
Эти мужчины не хотят убивать своих друзей.
- Hayır.. .. sadece erkek takısı alacaktın madem.. .. arkadaşlarının beni buraya neden getirdiğini merak ediyorum.
Нет... просто интересно почему твои друзья привели меня сюда если ты просто хочешь выбрать себе ювелирные изделия.
! - Çok enterasan arkadaşların var.
А у тебя интересные друзья.
Minik arkadaşlarımın kusuruna bakmayın.
Вам следует простить моих крошечных друзей.
Yüz üstü bıraktığın arkadaşların veya öldürdüğün insanların burada yeri yok.
Друзья, которых ты потерял, люди, которых убил, они не имеют места здесь.
Kızımın etkileyici arkadaşları var gerçekten.
У моей дочери внушительные друзья.
Hoşça kalın arkadaşlar.
Пока, друзья.
Sen ve arkadaşların ne tür filmler seviyorsunuz bakalım?
Эм, так какие фильмы вам с друзьями нравятся? Ну, Рут любит...
Görünüşe göre Chris, uygunsuz bir fotoğrafını sınıf arkadaşlarından birine göndermiş. Doğru.
Обнаружилось, что Крис отправил свое неподобающее фото одному из своих одноклассников.
Evet, telefonumu arkadaşlarımın fotoğraflarına bakmak için aldı ve o sırada gönderdiğin fotoğrafı gördü.
Да, он взял мой телефон, чтобы посмотреть фотографии моих друзей, и нашёл ту, которую ты послал.
- Adam Sandler'ın arkadaşları yapar.
It's what Adam Sandler's friends do.
Arkadaşların rahat rahat kaçabileceğine inanacak mı?
Вы считаете, Ваши друзья могли бы подумать, что вы сбежали?
Sana sırtını dönen ve paylaştığımız bağı yok etmeye çalışan arkadaşlar.
Друзья, которые обернулись против тебя, которые попытаются сорвать нашу связь.
Arkadaşlarıyla ne sakladığını söyledi mi?
Он говорил, что он скрывал со своими друзьями?
Arkadaşların epey ısrarcı.
Твои друзья очень настойчивые.
Debbie ile doğurursak arkadaşlarınla birlikte nerede kalacaksınız?
А где ты со своим другом будешь спать, если у меня и Дебби будут дети?
Haberi geliyor, arkadaşlarını bu halde görüyorsunuz ve ben asla bunu yapmayacağım diyorsun.
Вы знаете, вы слышали об этом, вы видели как ваши друзья проходят через это...
Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
Для всего мира я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
- Görünüşe göre arkadaşların hayatta kalmış.
Похоже, твои друзья выжили.
Peki bu yeni arkadaşların seni ne zaman değiştirdiler peki?
Когда конкретно твои новые дружки сделали тебе лаботомию?
- Çok aptalca, yapmayın arkadaşlar.
- Это офигенно глупо.
Yarın arkadaşlarına anlatacağın bir şey değil sadece.
Это не та вещь, о которой наутро рассказывают друзьям.
Arkadaşlarımın icabına bakılır, değil mi?
Проследи, чтобы о моих друзьях позаботились, ты не против?
Yeni en yakın arkadaşlarından yeni gelişmeler olduğunda bunu bilecek miyiz?
Какие-нибудь другие вести от твоих новых лучших друзей, о которых нам стоит знать?
Böyle evlerin tapularını geçersiz.. .. yapabilen arkadaşlarım var.
У меня есть друзья, которые могут расторгнуть договор на право собственности, вроде этого.
.. bana ihtiyacınız var diye.. .. arkadaşlarımı yarı yolda bıraktım.
Я оставил моих друзей позади потому что тебе это было нужно!
Arkadaşların da kahvaltıda bize katılacak mı?
Твои подруги присоединятся к нам?
Hasil Farrell ve ben yakın arkadaşlarız.
Вот, Хэзил Фаррелл и я теперь лучшие друзья.
arkadaşım 498
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlarım 129
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşları 29
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlarım 129
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşları 29
arkadaşımdı 18
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkada 129
arkadaşların 36
arkadaş mıyız 22
arkadan 28
arkadaşlarım var 23
arkadaşın kim 42
arkadaşınız mı 19
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkada 129
arkadaşların 36
arkadaş mıyız 22
arkadan 28
arkadaşlarım var 23
arkadaşın kim 42
arkadaşınız mı 19