English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Ateş edeceğim

Ateş edeceğim tradutor Russo

127 parallel translation
Ateş edeceğim.
Выстрелю.
Dur yoksa ateş edeceğim!
Стой, стрелять буду!
İnmezseniz ateş edeceğim.
Не подчинитесь, стрелять буду!
- Ateş edeceğim, çekilin.
Отойдите в сторону, я буду стрелять. Нет, не делай этого, старина.
Eller yukarı, hırsız, yoksa ateş edeceğim!
Руки вверх, вор, или Я буду стрелять!
Bayan! Durun yoksa ateş edeceğim.
Остановитесь, или я буду стрелять!
- Merak etme. Tekerleklerine ateş edeceğim.
Не волнуйся, я буду стрелять по колесам.
Uçak gürültüsü olduğunda ateş edeceğim.
Я выстрелю в шум, может он прекратится.
- Ateş edeceğim, Spiridon Dayı!
- Дядя Спиридон, буду стрелять!
Ateş edeceğim yeri belirleyip geceyi beklemeye koyuldum.
Навел его, сделал отметку и стал дожидаться ночи.
Ateş edeceğim bak!
Я тебя застрелю, на хрен!
- Derhal ateş edeceğim. Anladım.
- — разу стрел € ть. я пон € л.
Bugün birine ateş edeceğim ve bu kişinin sen olmasını tercih ederim.
я собираюсь застрелить кое.кого сегодн €, и лучше бы это был ты.
Ben de dedim ki ; "Dostum, ellerini hemen kaldırmazsan suratına ateş edeceğim!"
"Если ты не положишь руки на торпеду, то я тебя точно ушатаю!"
Ben kraliçe için ateş edeceğim, siz kim için ederseniz edin.
Я стреляю за королеву, а вы за кого угодно.
Alex. Ateş edeceğim!
Браток, подожди немного.
Yoksa ateş edeceğim!
Или я начинаю стрелять.
Bir kere daha ateş edeceğim.
- Нужно, чтобы голова отлетела.
Hmmm? Eğer başarırsak iki el ateş edeceğim
Если мы дойдём, я дам 2 очереди.
Şaşırtacak, ben de ateş edeceğim.
Это отвлечёт его, и я выстрелю.
Geri çekilin Bay Paris, yoksa ateş edeceğim.
Остановитесь, мистер Пэрис, или я открою огонь.
Silahlarınızı bırakın dedim. Yoksa ateş edeceğim.
Я сказал, бросить оружие, или стреляю.
Önce ben ateş edeceğim.
Я выстрелю первым.
Kaç, ateş edeceğim.
Беги! Я буду стрелять
Dur yoksa ateş edeceğim!
Стоять на месте или я стреляю.
Yakala! Ateş edeceğim!
Стреляй!
- Siz uyarıyorum! .. Eğer hemen çekimi durdurmazsanız, ateş edeceğim.
Предупреждаю, если вы сейчас же не прекратите снимать, я применю оружие.
Bakın şimdi kendi kalkanımız ardından ateş edeceğim!
Смотрите, как я буду стрелять через крышу!
- Yoksa ateş edeceğim!
- Иначе я выстрелю! -
- Hareket eden her şeye ateş edeceğim.
Чтобы стрелять во все, что движется.
Namlusu yamulmuş yahu, Bununla nasıl ateş edeceğim ben?
Тут дуло кривое, как из него стрелять-то?
Bana dans edecek yer aç. Çünkü onlara ateş edeceğim. Ben kötü bir adamım.
А я могу стрелять не целясь, я могу всех поубивать!
Bir dahaki sefere kafana ateş edeceğim Dan.
Следующая прилетит тебе в башню, Дэн.
Damien, ellerini onun üstünden çek yoksa ateş edeceğim!
Заткнись В угол. Он был бы жив.
Geri çekilmezseniz ateş edeceğim!
- Назад или я буду стрелять!
Durun yoksa ateş edeceğim!
Стоять или я стреляю!
Ama lanet bilgisayarınıza ateş edeceğim!
Но я застрелю ваш чёртов компьютер.
Ateş edeceğim. Matthew, kes şunu!
Я пристрелю тебя!
İşte, bana ateş et ve ben de sana ateş edeceğim.
Ладно, ты стреляй мне, а я выстрелю тебе.
Ateş edeceğim.
Я сделаю это. Я застрелю тебя.
Yoksa ateş edeceğim.
Или я буду стрелять.
Ama yaklaşırsan ateş edeceğim.
Но приблизьтесь и я буду стрелять.
Sus artık. İn üstünden, yoksa ateş edeceğim!
Тишина теперь.
- Alex hemen dur yoksa ateş edeceğim!
Аца, буду стрелять!
Ben de, "Hazir, isaretimle, dikkat" deyip ates edecegim.
Я говорю, "На старт, внимание," a потом стреляю.
Ateş edeceğim!
Давай, давай, одиночный огонь.
- Ateş etme. Sakin ol. Yardım edeceğim.
Я помогу тебе, помогу!
- Sadece bir kere ateş edeceğim.
Я выстрелю только один раз.
Kabul edin yoksa ateş etmeye devam edeceğim.
Соглашайтесь, или я продолжу огонь.
Ateş edeceğim, mermi bittiğinde, sıradaki en büyüğü bana vereceksin.
А я вам хотел колоду карт оставить.
uc'te ates edecegim.
Я буду стрелять на счет три!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]