English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Ateş serbest

Ateş serbest tradutor Russo

85 parallel translation
Hazır olunca ateş serbest.
Будете готовы - стреляйте.
Ateş serbest!
По моей команде!
- Gemiler kalksın. Ateş serbest.
- Запустить истребители.
Omega 1, ateş serbest.
- Омега 1, сброс разрешаю.
Ateş serbest.
Стрелять по своему усмотрению.
Tüm gemiler, ateş serbest.
Всем кораблям, стрелять по своему усмотрению.
Ateş serbest!
Открыть огонь.
Ateş serbest!
Стрелять по своему усмотрению.
Tekrar ediyorum, ateş serbest!
Повторяю, стрелять по своему усмотрению.
Görüldüğü yerde vurulacak! Ateş serbest!
Смертоносное насилие разрешено.
Ateş serbest!
- Мы погибаем. - По целям огонь!
Ateş serbest!
Свободный огонь!
- Ateş serbest! - İleri!
Огонь на поражение!
Ateş serbest!
Одиночный огонь!
- Ateş serbest!
- Устроить ад! - Не...
Ateş serbest.
Огонь на поражение.
Valiant, ateş serbest.
"Вэлиант", огонь по готовности.
Ateş serbest.
Подтверждаю.
Tüm üniteler ateş serbest!
Всем подразделениям, открыть огонь!
Ateş serbest.
- Огонь по команде.
- Ateş serbest!
- Стрелять по команде!
Ateş serbest!
ќткрыть огонь!
Siperde ateş serbest!
ќткрыть огонь!
Ateş serbest!
Внимание, мишени!
Hedef görüldüğü anda ateş serbest.
Стрелять на поражение
Ateş serbest!
Огонь по моей команде.
Ateş serbest.
Открыть огонь.
Ateş serbest!
Огонь по готовности!
Wolfhound 6, ateş serbest.
Волкодав 6, огонь на поражение.
Tekrar ediyorum, ateş serbest.
Повторяю, огонь на поражение.
Ateş serbest!
Огонь при обнаружении цели!
Ateş serbest.
Дельта, зелёный свет.
Ateş serbest.
Огонь. Огонь.
Za ve Hur, onları serbest bırakmaya geldi ve ateş yapmanın bir yolunu bulmak için.
За и Хар пошли освободить их.. и найти способ добыть огонь.
Emin değilsen neden kelepçelerime ateş edip serbest bıraktın beni?
Если неуверен, зачем снял наручники?
Ateş serbest!
Огонь!
Ateş serbest!
Стреляйте!
Onu açtığında, bu küçük bebeğe basarsın ve milyonlarca voltonluk ateş gücünü serbest bırakırsın.
ти тоу йамете ; циати дем том ажгмете гсуво ; дем лпояеи ма сас йамеи йайо!
Hemen bizi serbest bırak yoksa ateş açacağız.
Освободите нас сейчас же, или мы откроем огонь.
Ateş serbest. "
Открыть огонь! "
Ve dört melek serbest bırakıldı bir saat ve bir gün ve bir ay ve bir yıl için hazırlanan melekler. İnsanların üçüncü kısmını katlettikleri için ateş, duman ve sülfür yağdı başlarına.
" И освобождены были четыре ангела... приготовленные на час, и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей... огнем, дымом, и серой...
Haklısın, çünkü son kez kendimi serbest bıraktığımda, birisi çapraz ateş altında öldü.
Верно, в последний раз, "кто-либо" попала под перекрёстный огонь и умерла.
Tüm Viperlar, ateş serbest.
Всем Вайперам, орудия в боевую готовность.
Ateş yağmurları yağdırdın, güneşi kapattın, depremler bütün o dolapları Angel'ın içindeki beni serbest bırakmak için mi yaptın ha?
Ты организовал огненный дождь, прикрыл солнце, землетрясения... Все, чтобы заставить Семейку Бреди высвободить меня из Ангела.
Yapışma noktasına ateş etmek ile Soul Society'den vadiyi serbest bırakmayı denemeliyiz.
выстрелив в точку соединения.
! - Nasıl? - Ateş serbest!
- Повстанцы Американцы знают о нашей атаке?
Ateş serbest!
ќгонь!
Bu kaleyi, ateş etmek için serbest bölge ilan ediyorum.
— Я объявляю эту крепость зоной свободного огня.
Polly sadece insanlar tarafından uyandırılabilir ve ateş veya kükrtle serbest kalabilir.
Полли могут пробудить только люди и выпустить на свободу посреди адского пламени.
- Ateş serbest.
Выравнивай.
Ates serbest!
Стрелять по готовности!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]