English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Başka bir şey var

Başka bir şey var tradutor Russo

2,792 parallel translation
- Evet, evet, tamam. - Sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
- да, это было бы замечательно я могу сделать что-нибудь для твоей любимой пташки?
Dünyada bundan daha pahalı başka bir şey var mı?
Есть ли что-то более ценное в этом мире?
Bilmem gereken başka bir şey var mı?
Я должен знать ещё что-то?
Darrin hakkında hoşlandığın başka bir şey var mı?
Тебе ещё что-нибудь в нём нравится?
Başka bir şey var mı, Duck?
Еще что-то, Дак?
Sizi rahat ettirecek başka bir şey var mı?
Эти обязанности вас устраивают?
Bana söyleyeceğin başka bir şey var mı?
Что-нибудь еще хочешь мне сейчас рассказать?
Başka bir şey var mı?
Что-нибудь еще?
Başka bir şey var mı?
Что-то еще?
Bize diyebileceğin başka bir şey var mı?
Ты можешь еще что-нибудь нам сказать?
- Başka bir şey var mıydı?
- Что-нибудь еще?
Bilmem gereken başka bir şey var mı, Hetty?
Что-нибудь еще я должен знать, Хэтти?
Yaklaşmakta olduğunu görmemiz gereken başka bir şey var mı?
Об этом мы тоже должны были знать?
Başka bir şey var mıydı?
Вы бы хотели еще что-то купить?
Söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Ничего больше не хочешь рассказать?
Sizin için yapabileceğim başka bir şey var mı?
Что-то еще я могу сделать для вас?
Başka bir şey var mı? Var.
Что-то ещё?
Başka bir şey var.
И ещё кое-что.
Merak ettiğim başka bir şey var.
Меня интересует кое-что другое.
Başka bir şey var, değil mi?
Ты что-то не договариваешь, так ведь?
Başka bir şey var mıydı, Bay Hayden?
Что-нибудь еще, мистер Хейден?
- Yapabileceğim başka bir şey var mı?
- Что ещё я могу для тебя сделать?
Başka bir şey var mı?
Хм. Что-то ещё?
Başka bir şey var mı?
Ещё что-то?
Ama açıklığa kavuşturmamız gereken başka bir şey var.
Но есть ещё кое-что, что мы должны прояснить.
Bilmem gereken başka bir şey var mı?
Есть что-нибудь ещё, что я должен знать?
Başka bir şey var mı, Bayan Wick?
У вас есть что-то еще, мисс Вик?
Bana anlatmadığın başka bir şey var mı?
Есть что-то ещё, что я должен знать?
Ama başka bir şey var D.
Но есть кое-что ещё, Ди.
Başka bir şey var mıydı?
Что-нибудь еще?
- Başka bir şey var mı?
- Что-нибудь ещё?
Başka bir şey var mı?
Ещё что-нибудь?
Futbol topun dışında başka bir şey var mı içinde?
Там есть что-то кроме футбольного мяча?
- İstediğin başka bir şey var mı?
Еще что-нибудь?
Gülmek istemezdim ama bilmemiz gereken başka bir şey var mı?
Я пытаюсь удержаться от смеха. Но это всё, что мы о них знаем?
- Başka bir şey var mı?
- Вам что-нибудь ещё надо?
- Başka bir şey var mı?
Что-то еще?
Altında başka bir şey var değil mi?
Нет, что-то другое, так?
Aşağıda başka bir şey var.
Там-то еще здесь, чувак.
Başka bir şey var mıydı?
Taм былo чтo-тo eщe?
İkimizin de bildiği başka bir şey var, değil mi?
Есть ещё кое-что. Мы оба знаем, чего он хочет, не так ли?
Unuttuğun başka bir şey daha var biliyor musun?
Зовут Делия.
Başka bir şey olabilme ihtimali var mıydı?
А есть вероятность, что это могло быть что-то другое?
İçinde başka bir şey daha var.
Там есть кое-что еще.
Ian'a başka bir şey için ihtiyaçları var.
Йен нужен был им для чего-то ещё.
Baska bir sey var mi?
Что-нибудь ещё?
Artık aşkım var, başka bir şey istemem.
Если Ранджа со мной, чего мне еще желать?
- Deneyebileceğimiz başka bir şey daha var.
- Мы можем попробовать кое-что ещё.
- Başka bir şey var mı?
- Что-то еще?
Kendi adiniza diyecek baska bir sey var mi, Bay Williams?
Вам есть что еще сказать в свое оправдание, мистер Уильямс?
Baska bir sey var mi sence?
Думаешь, там что-то есть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]