Ben icabına bakarım tradutor Russo
197 parallel translation
Harvey kapımıza gelirse ben icabına bakarım.
И когда Харви придет к порогу, я уж смогу с ним справиться.
Ben icabına bakarım.
Не переживай, я это улажу.
Tamam, ben icabına bakarım.
Я позабочусь о нем.
Ben icabına bakarım.
Я сам справлюсь.
Ben icabına bakarım.
Беру это на себя.
Ben icabına bakarım!
Пошел вон!
- Geri dön, ben icabına bakarım.
Нервы сдали. Действуй, Брайан.
- Ben icabına bakarım. - Tamam.
я улажу это, ладно?
Ben icabına bakarım.
Я всегда помогаю своим друзьям.
Tamam, ben icabına bakarım
Я разберусь.
Hayır, ben icabına bakarım.
Нет, я сам позабочусь об этом.
Ah... Ben icabına bakarım.
О, я позабочусь об этом.
- Ben icabına bakarım.
ведь все в порядке!
Ama seni severim, o yüzden sadece bana para ver, ben icabına bakarım.
Но ты мне нравишься, так что давай плати и я все улажу.
- Ben icabına bakarım.
- Я всё улажу.
Ray, ben icabına bakarım.
Рэй, я разберусь с этим.
Evet. Ben icabına bakarım.
- Я с этим разберусь
Ben icabına bakarım.
Я сам решу вопрос.
Ben icabına bakarım.
Я позабочусь об этом.
House engel olmaya kalkışırsa, söyle, ben icabına bakarım.
И если Хауз попытается этому помешать, дай мне знать, я об этом позабочусь. Да.
Eğer bir sorun varsa, ben icabına bakarım.
Ладно.
Ben icabına bakarım.
Я разберусь.
Öyle bir şey olursa ben icabına bakarım.
- Не волнуйся, если это произойдет, то я позабочусь обо всем.
Ben Ringo'nun icabına bakarım.
Я позабочусь о Ринго.
Nadya, geri döndüğümde umarım evde yine bir yabancı bulmam. Merak etme, ben icabına bakarım.
Смотри, Надя, чтоб к моему приходу не завелся кто-нибудь третий.
Ben kulenin icabına bakarım.
О башне буду думать я!
En iyisi bu olur. Ben icabına bakarım.
Да, да, я подумаю.
Ben onların icabına bakarım.
Я возьму на себя этих двоих.
Tamam, ben hemen icabına bakarım.
Ладно, я поспрашиваю, чьи они.
Dergiyi bana ver ve defol. Ben çocukların icabına bakarım.
Давай сюда журнал и убирайся отсюда, а ими я сам займусь.
Otto'nun icabına ben bakarım.
Я разберусь с Отто.
- Ben onun icabına bakarım.
- Я его сделаю.
Ben polisin icabına bakarım.
- Оставь полицию мне. - Эй, ты поклялся!
Ben onun icabına bakarım dostum.
О нем я позабочусь сам.
- Ben Soran'ın icabına bakarım.
- Я позабочусь о Соране.
Peki, ben icabına bakarım.
Хорошо, я все улажу.
- "Ya koç Henderson gelirse?" - "Ben onun icabına bakarım."
Я пришла посмотреть на защитников сборной перед великой игрой. А что, если войдёт Коч Хендерсон? Ничего страшного.
Yangının icabına bakarım ben!
Я разберусь с этим огнем!
Ben bunların icabına bakarım.
Я с ними разберусь.
Kredinin icabına ben bakarım.
- Я разберусь со ссудой.
Gideon siz de, kaltağı bana getireceksiniz. Ben onun icabına bakarım.
Вы парни, спустите эту сволочь мне вниз, и я тут её заберу.
Ben icabına bakarım.
- Я сам разберусь.
Ben icabına bakarım.
- Я возьму это на себя.
Ben bunun icabına bakarım.
Я уж об этом позабочусь.
Cesetin icabına ben bakarım.
О трупе я позабочусь.
Ben bunun icabına bakarım.
Я всё улажу!
Ben fotoğrafçının icabına bakarım.
Я возьмите меня фотографом.
Bunun icabına ben bakarım. - Emin misin?
Я сам справлюсь.
Evet, bu adamın icabına bakmalısın. Ya da ben bakarım.
Знаешь, ты должен позаботиться об этот парне, или это сделаю я.
Ben onun icabına bakarım.
Я позабочусь о ней.
Madem öyle Lex'in icabına ben bakarım.
Тогда я сама о Лексе позабочусь.
icabına bakarım 27
bakarım 81
ben iyiyim 1860
ben istiyorum 105
ben istemiyorum 126
ben işe gidiyorum 20
ben içerim 23
ben istedim 39
ben ilgilenirim 144
ben isterim 63
bakarım 81
ben iyiyim 1860
ben istiyorum 105
ben istemiyorum 126
ben işe gidiyorum 20
ben içerim 23
ben istedim 39
ben ilgilenirim 144
ben isterim 63