English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Ben işe gidiyorum

Ben işe gidiyorum tradutor Russo

76 parallel translation
İyi, ben işe gidiyorum.
Ладно, я на работу.
Ben işe gidiyorum.
Я иду на работу.
Pekâlâ, millet. Ben işe gidiyorum.
Ну всё, детки - мне пора на службу.
- Peki, ben işe gidiyorum.
- Ладно, я ушел на работу!
Peki, ben işe gidiyorum.
Ладно, я пошел на работу.
Ben işe gidiyorum.
Я уезжаю на работу.
Pekâlâ, ben işe gidiyorum.
Хорошо, я иду на работу.
Ben işe gidiyorum.
Я пошел на работу.
Hayır, evde parmağını bile kıpırdatmayan aylağın tekine benziyorsun. Ben işe gidiyorum.
Нет, ты похож на страшного бездельника, который и пальцем не пошевелит, но мне нужно идти на работу.
Ben işe gidiyorum.
Пошла работать.
- Ben işe gidiyorum.
- Я на работу.
Ben işe gidiyorum. Eğlence dolu iş.
Я иду на работу... полную радости.
Ben işe gidiyorum.
Я еду на работу.
Ben işe gidiyorum.
Мне надо идти работать.
Şimdi herkes iyi ve güvende olduğuna göre ben işe gidiyorum.
Раз все живы-здоровы, я на работу.
Tamam, ben işe gidiyorum.
Я иду на работу.
Ben işe gidiyorum, okula geç kalma sen de.
И знаешь, что? Ты опоздаешь в школу.
Tatlım? Ben işe gidiyorum, tamam mı?
Любимая, я на работу.
Ben işe gidiyorum.
Я пойду на работу
Ben işe gidiyorum, Jonas.
Сейчас я ухожу на работу, Йонас.
-... ya da ben işe gidiyorum diye.
- Или я на работе.
Ben işe gidiyorum.
Я собираюсь на работу.
Ben işe gidiyorum.
Так, народ, я на работу.
Pekala, ben işe gidiyorum, hoşçakalın.
Ладно, я пошёл на работу, пока.
Ben işe gidiyorum.
Эй, я ухожу на работу.
- Ben işe gidiyorum.
Я ушла на работу.
Neyse, ben işe gidiyorum.
Ладно, я на работу.
Ben işe gidiyorum.
Я ухожу в офис.
- Ben işe gidiyorum.
- Я пошёл на работу.
Ben işe gidiyorum.
Я пошла на работу.
- Ben işe gidiyorum.
- Я пошла на работу.
Ben işe gidiyorum.
Он на кухне. Я иду на работу.
- İşe yaramaz.Ben çok sertimdir. Biliyorum.Ben gidiyorum.
Знаю, и я пойду.
Ben zaten işe gidiyorum.
Мне все равно на работу идти.
Tanrı korusun ; ben işe gidiyorum.
Да благославит нас Бог, я иду на работу, до встречи.
Ben geleceğe gidiyorum o ise...
Меня затягивает в будущее, а он только и думает...
Peki, işe gidiyorum ben.
Ладненько, я на работу.
Tamam, siz ikiniz birbirinizin saçını örmeden işe gidiyorum ben.
Все заткнулись. Начинается концерт Дона Киршнера.
- Ben işe gidiyorum.
Нормально?
Çünkü sen kaçan adamın peşinden gidiyorsun. Ben ise oğlumun peşinden gidiyorum.
Потому что ты собираешься за парнем, который сбежал, а я иду за своим сыном.
Başlarım böyle işe. Gidiyorum ben.
Черт, я в пролете.
- İşe gidiyorum. - Şimdi mi? Ben polisim.
Я заставил ее пойти против ее убеждений.
Ben şimdi işe gidiyorum.
Послушай. Я сейчас иду на работу.
Bir dakika, o striptiz kulübüne ben ise morga mı gidiyorum?
Погодь, ей стрип-клуб, а мне вырезки в архиве?
Başlarım böyle işe. Ben gidiyorum.
Я пошел.
- Ben de işe gidiyorum.
- А я на работу.
Ben şimdi işe gidiyorum ama senin için radyoyu açıyorum.
Барни, я ухожу на работу, Но оставлю тебе радио.
Ben Avrupa'ya gidiyorum. Sen ise bu boktan Michigan'da bir garajda kalıyorsun.
Я отправляюсь в европу, а ты останешься в гараже, в Дир-мище, штат Мичиган.
İşe gidiyorum ben.
Я на работу!
Ben de işe gidiyorum.
Я тоже еду на работу.
Neyse, ben... işe gidiyorum.
Ну ладно... я на работу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]