Ben ne yaptığımı biliyorum tradutor Russo
149 parallel translation
O an geldiğinde bunun olanağı var mı... ben ne yaptığımı biliyorum.
Возможно ли, что в тот момент...? Нет. Я знаю, что сделал.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю!
Hiç kimse bilemiyecek, fakat ben ne yaptığımı biliyorum.
Думаю, никто не сможет понять, но я знаю, что делаю. И я знаю, что прав.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
— Я уже бывал здесь. Я знаю, что я делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
Ладно. Я знаю, что я делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
я знaю, что я дeлaю.
- Evet, ben ne yaptığımı biliyorum.
- Да, думаю, я знаю, что делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что мне делать.
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
- Я знаю, что делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
- Я знаю, что я сделаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я делал.
Ben ne yaptığımı biliyorum Richard.
Когда мы выступаем?
Ama ben ne yaptığımı biliyorum!
А я знаю, что я делал!
Ben ne yaptığımı biliyorum, baba.
Я знаю то, что делаю, отец.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum. - Neymiş?
– Я знаю что делаю.
Belki sen burada ne yaptığını bilmiyorsun, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Вы не знаете, что Вы делаете здесь, возможно я знаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю. Ты - нет!
Ben ne yaptığımı biliyorum " du... Hayır, hayır.
Не, я из Филадельфии.
Susan, ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum. - Emin misin?
- Я знаю, что я делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Дорогой, я знаю, что я делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum Nate.
- Ясно? Я знаю, что я делаю, Нейт.
- Ben ne yaptığımı biliyorum Galia.
Я знаю, что делаю, Галя.
Eminin şu an herkesi beni deli sanıyordum ama güven bana Clark ben ne yaptığımı biliyorum.
Уверена, сейчас все подбирают мне размер смирительной рубашки, но послушай, Кларк, я знаю что делаю.
Öyleyim. Millie, şu anda anlayamıyorsun, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Может, ты сейчас не понимаешь, но я знаю, что я делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum Kahlan.
Я знаю, что делаю, Кэлен.
Düşüncen için sağ ol, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Спасибо за мнение, но я знаю, что я делаю.
Düşünülenin aksine ben ne yaptığımı biliyorum.
Вопреки расхожему мнению, я прекрасно понимаю, что делаю.
Bırak beni! Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Не лезь, я знаю, что делаю.
Ve ben çok gençtim, Oynuyorum oynamamalıydım, bilirsin, eminim- - Ne yaptığımı biliyordum, fakat kabloyu tutup tutmayacağımı bilmiyordum, onu tuttuğumda nolup ne gideceğini bilmiyordum, sadece çok acı çektiğimi biliyorum.
Я был мелким тогда, просто играл и не задумывался особо над тем, что делал. Я не помню, специально я схватился за провод, или случайно зацепился. Помню, что сильно дёрнуло.
- Ben ne yaptığımızı biliyorum.
- Я знаю, какие у нас планы.
- Ne yaptığımı biliyorum ben George!
Я знаю, что я здесь делаю, Джордж.
- Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Ясно?
Ne yaptığımı biliyorum ben.
Я знаю, что делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я сама разберусь.
Ne yaptığını biliyorum! Aman Tanrım! Ben onun tabutunu nasıl taşıyabilirim ki?
О, боже, они хотят, чтобы я несла его тело что вызывает у меня.... огромную неприязнь к смерти, и я должна буду иметь с этим дело.
- Tamam, tamam ne yaptığımı biliyorum ben.
– Ладно! Я знаю, что делаю!
ben bunu asla söylemem, ama küçük fındıklara dikkat etmelisin ne yaptığımı biliyorum. bu sadece, kitapda daha kolay görünüyordu.
Никогда не думал, что скажу это, но полегче с яичками. Я знаю что делаю. Просто, по книгам это казалось намного проще.
Allah aşkına, ne yaptığımı biliyorum ben!
Ради бога. Я знаю, что делаю!
- Ne yaptığımı biliyorum ben.
Хорошо, я буду хорошо себя вести.
- Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Я знаю, что делаю.
- Ben ne yaptığımı çok iyi biliyorum.
Я знаю, что я делаю. Включай.
Demokratların başkanı bu akşamki basın toplantısını yapacak. Ben sanırım Kongre Üyesi Weil'in seks kulübünde ne yaptığını ve neden o kadar utandığını biliyorum.
Председатель национального комитета устраивает пресс-конференцию после обеда, но я, кажется, знаю, что конгрессмен Вейл делал в секс-клубе и почему ему было так стыдно.
"Sayın Bay Sawyer," "Siz beni tanımıyorsunuz, ama ben sizi tanıyorum." "Ne yaptığınızı da biliyorum."
"Дорогой мистер Сойер,... вы не знаете, кто я такой, но я знаю вас и что вы сделали."
- Sakinleşin, ne yaptığımı biliyorum ben.
- Спокойно, ребята, я знаю, что делаю.
On sekiz yaşında olduğunu ve ben ne dersem diyeyim, istediğini yapacağını biliyorum ama lütfen seninle yaptığımız duygusal olarak da hazır olma konuşmasını unutma ve Tanrım lütfen korun.
Слушай, я знаю, что тебе 18 и ты будешь делать, что хочешь, но, пожалуйста, помни про разговор, который у нас был об эмоциональной готовности. И, Боже, о предохранении.
Ben, onunla şimdi ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я с ним делаю.
Çalıştığını biliyorum ve ben de çalıştığımı sanıyorum. yani ne yaptığımı bilmiyorum.
Смотри, ты репетируешь, а я, в некотором роде, тренируюсь Ну, то есть, я не знаю, что это я делаю
- Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Я знаю, что я делаю.
ben ne yapabilirim ki 27
ben new york 51
ben neredeyim 43
ben ne 49
ben ne bileyim 29
ben ne olacağım 76
ben ne yapabilirim 58
ben neysem oyum 16
ben nereden bileyim 163
ben ne yapayım 50
ben new york 51
ben neredeyim 43
ben ne 49
ben ne bileyim 29
ben ne olacağım 76
ben ne yapabilirim 58
ben neysem oyum 16
ben nereden bileyim 163
ben ne yapayım 50