English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Ben ne yaptım

Ben ne yaptım tradutor Russo

1,656 parallel translation
Peki ben ne yaptım?
Знаешь, что я сделала?
Birinci sınıfta Peter Spadaro seni salıncaktan ittiğinde ben ne yaptım?
Что я сделала, когда Питер Спарадо столкнул тебя с качелей в первом классе?
Ben ne yaptım.
Как это? !
Afedersin ama ben ne yaptım?
Извини, а я-то что сделал?
Pardon ama, ben ne yaptım?
Извини, а я-то что сделал?
Yaradılış adına! Ben ne yaptım?
Что, именем Создателя, я натворил?
- Ben ne yaptım?
Я то что сделал?
Ben ne yaptım ki? Aramızda böyle bir konuşma geçmedi.
Этого разговора никогда не было.
Ben ne yaptım? !
А что я-то сделал?
Ben ne yaptım?
Что я сделал?
Tanrım, ne yaptım ben?
О, Боже. Что я наделал?
Ne yaptım ben?
Лиззи!
Ne yaptım ben? Lizzie, uyan!
Что я наделал, Лиззи, очнитесь!
hata yaptım, fakat bölge savcısı ben Greesonla bu kızları irtibatlandırana kadar.. davayı kapatmayacak ne?
Я допустил ошибку, но окружной прокурор не собирается закрывать мое дело, пока я не свяжу Грисона с этими девушками.
- Hayır. Ne yaptım ben?
- Где вы родились?
- Sakinleşin, ne yaptığımı biliyorum ben.
- Спокойно, ребята, я знаю, что делаю.
Ne yaptım ben?
Что я сделал?
Ne yaptığımı sanıyorum ki ben?
И что, блин, мне теперь делать?
Hertzel, ne yaptım şimdi ben?
Герцель, что я сделал?
Ne yaptım ben? - Götürün onu buradan.
Что я наделала?
Bana her ne yaptıysan, dayanabildim artık ben de senin kafandayım.
Не знаю, что ты сделал со мной, но я ухватился, и теперь я у тебя в голове.
Ne yaptığımı sanıyorsanız ben yapmadım.
Что бы вы там ни думали - я ничего не делал.
Ne yaptım ben?
Что я наделала?
Ne yaptım ben?
- Пошел вон, идиот. - Что я такого сделал?
Ben size ne yaptım ki?
Что я тебе сделала?
Ben havanın ne kadar sıcak olduğunu düşünüyordum, sinekleri pastalardan nasıl uzak tutacağımızı, annemin evde ne yaptığını,
Ну, я думала... Точнее, я думаю о том, как сейчас жарко, как нам уберечь наши пирожные от мух, как матушка чувствует себя дома, как очаровательно выглядит Джейн, какие необычные формы приобретают облака в одну минуту, и как меняются спустя мгновение.
Seni hak etmek için ne yaptım ben?
И чем я заслужила тебя?
Öyleyim. Millie, şu anda anlayamıyorsun, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Может, ты сейчас не понимаешь, но я знаю, что я делаю.
Siz hepiniz benden ne istediyseniz ben onu yaptım.
Я всегда делал то, что вы хотели, чтобы я делал.
Ben ne yaptım, Alan?
Что я наделал, Алан?
Fakat, Parklar Departmanı benim için çok şey yaptı ve ben de bir şekilde onlara yardım edebilirsem ne mutlu bana.
Но Департамент парков так много для меня сделал, что если я смогу помочь им хоть как-то - я это сделаю.
On sekiz yaşında olduğunu ve ben ne dersem diyeyim, istediğini yapacağını biliyorum ama lütfen seninle yaptığımız duygusal olarak da hazır olma konuşmasını unutma ve Tanrım lütfen korun.
Слушай, я знаю, что тебе 18 и ты будешь делать, что хочешь, но, пожалуйста, помни про разговор, который у нас был об эмоциональной готовности. И, Боже, о предохранении.
Ben ne yaptığımı biliyorum Kahlan.
Я знаю, что делаю, Кэлен.
Ne yaptım ben? !
Что я наделал?
- Ne demek "Ben yaptım"? - Dolaylı yoldan.
- В смысле, ты это сделал?
Hayır! Ne yaptım? Ne yaptım ben?
Что же я наделал?
"Bunu hak edecek ne yaptım ben?"
"Чем я это заслужил?"
Bunu hak edecek ne yaptım ben?
Чем я это заслужил?
Bu ellerle ne yaptım ben, biliyor musun, Grace? !
Знаешь на что способны мои гребаные руки?
Peki, Wayne. Dosyaları masama koydun ve ne olduğunu sordun. Ben de anlattım, işimi yaptım, artık ne yapacağın seni ilgilendirir.
Хорошо, ты положил это дело мне на стол и попросил отчет, я отчиталась и умываю руки.
Ne yaptım ki ben size?
Что я вам сделал?
Anne, ne yaptım ki ben?
Мама, что я сделал?
Ne yaptım ben, Luisa?
Что я сделал, Луиза?
Ben kendi hayatıma ne yaptım böyle?
Что же, спрашивается, я сделал со своей жизнью?
- Ben de ne yaptım, biliyor musun?
Знаешь, что я сделал?
Seni ne zaman personel şefi yaptım ben?
И когда это я сделала тебя начальником отдела кадров?
Ben, onunla şimdi ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я с ним делаю.
Çalıştığını biliyorum ve ben de çalıştığımı sanıyorum. yani ne yaptığımı bilmiyorum.
Смотри, ты репетируешь, а я, в некотором роде, тренируюсь Ну, то есть, я не знаю, что это я делаю
Düşüncen için sağ ol, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Спасибо за мнение, но я знаю, что я делаю.
Düşünülenin aksine ben ne yaptığımı biliyorum.
Вопреки расхожему мнению, я прекрасно понимаю, что делаю.
Ne yaptım ben?
Что я наделал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]