English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bir canavar

Bir canavar tradutor Russo

2,498 parallel translation
Benim bir canavar olduğumu düşünüyorsun.
Ты считаешь меня монстром.
Kızının bir canavar ile buluşmasına izin verdiğinde ve o kızını öldürdüğünde, herşey bitmemişti.
Когда разрешаешь дочери встречаться с монстром, и она совершает самоубийство, это никогда не закончится.
Kincaid tam bir canavar, o dünyadaki en korkunç insan,... ama bu onu öldürebileceği anlamına gelmiyor.
Кинкейд монстр, он самый ужасный человек на свете, но это не означает, что его нужно убивать.
- Rick! Burada bir canavar var!
[рёв ] морти : [ кричит] рик!
Çok kötü biri olduğunu biliyorum sana kötülükten başka bir şey yapmadığını da. Ancak o bir canavar değil.
Я знаю, что он ужасный человек, и что делал ужасные вещи с тобой, но он не монстр.
Sen benim için asla bir canavar olamazsın.
Для меня ты никогда не будешь монстром.
Medusa bir canavar olarak yaşaması için lanetlendi.
Медуза была проклята и стала чудовищем.
Boyu 3 metre, ateş kırmızısı şeytani bir canavar.
почти четыре метра в высоту.
60 beden kolsuz abiyesiyle ucuzluk marketinden alınmış yiyecek dolu arabaya anca sığmış, 3 gündür fırça gibi kılları olan iğrenç bir canavarın!
Какая-нибудь отвратительная бородатая свинья в разодранной безрукавке размера XXXXL, теснящаяся около тебя с набитыми мешками продуктов из долбаной комиссионки!
Beni gördü, ama sadece bir canavar olarak.
А я целый год жил здесь и молился о спасении души Панночки.
Bir canavarım.
Я монстр.
Tarikat ve insanoğluna gelince ölmelerine kimse engel olamaz, hele de senin gibi bir canavar!
По всему миру. А этот орден и человечество. Ничто не спасёт их от гибели.
Karşımda kana susamış bir canavar değil... zeki ve kibar bir canlı vardı. Adeta ruhu... beni yansıtıyordu.
Это было не злобное чудовище, а интеллигентное, мягкое создание, чья душа была отражением моей.
Salt ve arkadaşlarının ne tür bir canavar olduğunu.
Какие чудовища Солт и его люди.
O bir canavar.
Ну, она злая.
O adam bir canavar. O bir katil.
Этот человек - чудовище.
Bir canavar yaptim!
Я создал монстра!
- Tam bir canavar.
- Просто зверь.
Bir canavarın benim gibi bir kadını mutlu edebileceğini mi sanıyorsun?
Вы думаете, что подобный Вам зверь сможет сделать женщину счастливой?
Günümüz garip bir canavar.
Странный зверь – это настоящее.
Merak etme, ben bir canavar değilim.
Не переживайте. Я же не монстр.
O bir canavar.
Он чудовище.
- Ken, gel şuna bir bak. Tam havalandırma, geniş çamurluklar ve koca bir egzoz. Tam bir canavar.
глянь-ка сюда. стопроцентная мощность.
- İnatçı bir canavar bizimki.
- Она упрямый зверёныш. - Она ребёнок.
Nasıl bir canavar böyle bir şey yapar?
Какое чудовище могло так поступить?
Ve eğer kişiliklerimizden koparsak, içimizden ne tür bir canavar çıkar?
И если это поглатит личность, что за зверь вырвется наружу?
Seni amatör bir canavarsın Alan ve gömülü kalmak isteyen gerçek bir canavarın mezarında tepiniyorsun çünkü gerçek canavarlar utanır, zira onlar...
Ты монстр-любитель, Алан, но ты потоптался на могиле настоящего монстра, который хотел оставаться похороненным, ведь у настоящих монстров есть стыд, потому что они хотят...
Savunduğumuz her şeyden ve bizden nefret eden bir canavar tarafından öldürüldü.
Он был убит монстром, который ненавидит нас и все, к чему мы стремимся.
İnsan avını bırakıp bir canavar avına başlamalısınız.
Вы ведь ищете человека. А нужно искать чудовище.
Tam bir canavar.
Она просто монстр
Tüm yiğitliğimle metanetle direnmekteyim. Ruhumdan hâlen aşk tınıları yayılmakta. Lakin içimde muazzam bir canavar büyümekte.
Я борюсь изо всех своих сил, чтобы дух мой и дальше любил, но не дремлет зверь во мне,
Sivri dişli bir canavar değil o.
Не клыкастый монстр.
İşime ne olacağını düşünen bir canavar olarak düşünülmek istemiyorum.
Знаешь, я не хочу, чтобы меня считали монстром за то, ч тоо я забочусь о своей работе.
"Bu bir canavar değil ki." dedim Cersei'ye.
"Это не чудовище", — сказал я Серсее.
Bu bir canavar!
Ай, монстр!
Hey, kedicik, sen korkunç bir canavar değilsin.
Нет, Мушка, ты не ужасный монстр.
İnsanlar onun bir çeşit canavar olduğuna inanmışlar.
Люди стали считать его монстром.
Sanki kız hayatına girdiği andan beri canavar olmaya bir adım daha yaklaştı.
Просто кажется, что с тех пор как она вторглась в его жизнь, он все больше и больше проигрывает своей чудовищной стороне.
Bir dakika, onu canavar ölümlerine bağlayan bir kanıt var mı?
Погоди, что за улика, связывающая его с убийствами?
Tam bir canavar.
Он зверь.
Fakat Canavar'ın şatosunu keşfederken çandan çok daha hoş ve tesirli bir ses Belle'in ruhunu sarıvermiş.
Но пока она исследовала замок Чудовища, звук, более сильный и прекрасный, чем у колокола, начал раздаваться во всем её теле.
Küçük kız yeşil kulaklı bir spagetti canavarının ormanda kovaladığını söylemiş.
Маленькая девочка сказала зелено-ухий монстр спагетти погнался за ней в лесу.
Ve birçok rüyada olduğu gibi bunun da sonunda bir canavar var.
В конце тебя ждет чудовище.
Bir deniz canavarının kamburu gibi apansız ortaya çıkan ve sonra tekrar yok olan gerçekler.
истина, что поднимается без предупреждения, как горбы морского чудовища, а затем исчезает.
Performans ve şarkı benim için canavarı yüzeye çıkarmanın bir yolu. Yaratığın gerçek olan ve bize malum olan şeyi yarıp kendini gösterebileceği bir mekan yaratmanın.
Для меня, выступления и песни - поиск пути соблазнить чудовище выйти на поверхность, создание пространства, где создания смогут прорваться через то, что реально и знакомо для нас.
Bir canavar.
Монстра.
Canavar gibi davranmakta ısrarcıysan, ben de seni bir canavada dönüştürürüm.
Если ты желаешь вести себя как чудовище, тогда я сделаю тебя одним из них.
Tamam Homer, sakin ol. Eminim birçok insan, aynaya her baktıklarında, iğrenç bir et canavarı görüyordur.
Так, Гомер, давай возьмём себя в руки, все, иногда глядя в зеркало, видят омерзительного монстра из плоти.
- Çünkü dıştan bir ilahe gibi görünürken içinde bir canavar taşıyor. - Neden "saklı olan" deniyor?
- Почему Затаённая?
Teatral bir şöleni sizlere takdim ederiz bunun adına da "Dönüşen Canavar" deriz!
Представляем вам сейчас и теперь то, что назвали Изменяющийся Зверь!
Nyx bu asılsız efsaneyi bulundu "NeverBeast" adında bir yaratık hakkında. Kaya kuleleri inşa edip şimşeklerle Pixie Hollow'u yok edecek bir çeşit canavar olduğunu düşünüyor.
Никс раскопала дурацкую легенду про какое-то чудовище, которое строит башни и насылает ураганы на Долину фей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]