Bir saat sonra tradutor Russo
1,768 parallel translation
Önemli olan tek şey bir saat sonra bu parmağımda yüzük olacak ve ben onun hayatındaki en önemli kişi olacağım.
Важно лишь то, что через час у меня будет кольцо на этом пальце, и я стану самым важным человеком в его жизни.
Beklerseniz, sizi ve kızınızı..... bir saat sonra alabilirim.
Если подождёте, мы постараемся принять вас с дочкой через час.
İstersen, bu telefon, mesela bir saat sonra gelecekmiş gibi davranabiliriz.
Знаешь, мы могли бы всего лишь претвориться что не было звонка, по крайней мере еще час.
Şimdi de biraz kestireceğim, bir saat sonra gel.
Возвращайся через час. Я вздремну.
- Hiçbir şey. Bir saat sonra arabada buluşuruz.
Встретимся в машине через час.
Şimdi yürüyün bakalım, bir saat sonra ev yapımı sıcak çikolata ve Marta Stewart'la Yaşam dergisinin deneme aboneliğiyle rahatlayabilirsiniz
Теперь марш, и после часа вы можете раслабитсяя с чашечкой горячего шоколада и временную подписку на Martha Stewart Living.
Bir saat sonra şirket içi toplantım var.
У нас совещание через час.
Bir saat sonra başka bir kefalet davasında olacağını biliyorum o yüzden, sulh anlaşmasını tekrar gözden geçirmesini söyleyeceğim.
Я знал, что у него через час ещё одни слушания о залоге, поэтому я попросил рассмотреть заявление.
- Senin arabayla gideriz, bir saat sonra beni al.
Ты за рулём. Заедь за мной через час.
Benle yürüyordun ve içeri girdiğimden emin olmak için binanın dışına bekliyordun ve bir saat sonra da benimle eve yürümek için bekliyordun, hiçbir soru sormadan.
Ты отводила меня и ждала возле здания, чтобы убедиться, что я зашла, а через часа ждала меня там же, чтобы отвести домой, не задавая вопросов.
Benimle bir saat sonra evde buluşur musun?
Можем мы встретиться дома через час?
Seni bir saat sonra arar, Madeo'ya götürürüm.
Я позвоню тебе через час и отвезу в "Madeo".
Biri onunla Brezilya'ya bilet almış. Bir saat sonra SFO havaalanından kalkıyor.
Кто-то использовал ее, чтобы купить билет в Бразилию вылет из аэропорта Сан-Франциско через час.
Bir saat sonra uyanacaksın.
( Двадцать минут спустя ) Ты проснешься через час.
Bir saat sonra bu koridorlarda çok kan akacak.
Через час в этом кабинете будет много крови.
Bir saat sonra buluşalım dedim.
Я же сказал, что встретимся через час.
Bir saat sonra yayındayız.
Мы в эфире через час. - Да.
Fakat bir saat sonra havalandırmayı tekrardan açacaksın, değil mi?
Но вы снова включите вентиляцию через час, да?
Bir saat sonra benimle Lansdowne Oteli'nin önünde buluş.
Ух, встретимся через час перед Лендсдоун отелем. Лендсдоун.
Bir saat sonra olabilir.
Где-то час.
Kalıp oyunun tadını çıkarabilmek isterdim ama bir saat sonra uçağım kalkıyor.
Я могу задержаться и посмотреть, как все пройдет Улетаю через час
Bir saat sonra.
Час спустя.
Kevin Scott'ı ziyaretinden bir kaç saat sonra.
За несколько часов до того он побывал у Кевина Скотта.
Geri gidelim. Bir kaç saat sonra tekrar bakarız.
Давай возвращаться, продолжим через пару часов.
- Hemendi. 2 saat sonra bir mesaj aldım.
Прямо здесь. Я получил срочную смску два часа спустя.
Bir şişe şarabı alıp kenara koydunuz. Sonra saat 17 : 15'de restorandan ayrılıp doğruca Vivien'ın ofisine gittiniz ve onu öldürdünüz.
Вы купили эту бутылку вина, и спрятали ее, а затем, в 5 : 15, вы вышли из ресторана и направились прямо в кабинет Вивьен, и убили ее.
İlçe Hastanesine göre, Dr. Monroe mesaisini dün akşam 6 : 00'da bitirmiş, ki bu öldürülmesinden bir iki saat öncesine denk geliyor umarım çalışma arkadaşları çıktıkdan sonra nereye gittiğini söyleyebilir
Итак, согласно записям окружной больницы, доктор Монро закончила смену вчера в 18 : 00, примерно за час или два до того, как была убита, поэтому надеюсь, что её коллеги смогут рассказать нам где она была.
Peki o zaman. Bir saat vakit ver bana, sonra gelirsin.
Почему бы тебе не дать мне час и прийти?
Tüm bu başınıza gelenlerden sonra, kendinizi evde hissettiğiniz yerde bir saat geçirmenizin iyi olacağını düşündüm.
я тут подумала, после всего через что вы прошли, вам бы хотелось просто провести час в месте, где вы чувствовали себ € как дома.
Bir boruyu tamir edeceklermiş o yüzden yarın öğleden sonra iki saat su kesilecekmiş.
Он перекрыл трубу, И завтра не будет воды с полудня до 2х
Bu fotoğrafta, Bay Arkin öldürülmeden bir saat önce, teklif görüşmemizden iki saat sonra Dedektif Anthony Burton'lasın.
Это ты и детектив Энтони Бёртон через два часа после нашего предложения и за час до убийства мистера Аркина.
James'le bir saat flörtleşerek sohbet ettikten sonra elime ne geçeceğini biliyor musun?
Часок игривой болтовни с Джеймсом, и я знаю, что получу в итоге.
Yani, genellikle bir gece, ama sonra, bebeğin uykusuna göre 12 saat.
Я имею в виду, что всего одна бурная ночь, а потом дети спят от 10 до 12 часов.
Olay güneş battıktan 4 saat sonra yaşanmasaydı bir ipucumuz olurdu.
Если бы это не произошло через 4 часа после захода солнца, возможно, ты бы оказался прав.
Sonra saat geç olmaya başladı. İşler baya bir ilerledi çünkü hepimizin kafasının güzel olduğunu hatırlıyorum. Ama...
Вечер продолжался и события развивались потому что я помню, что мы все отжигали.
Kısa süre sonra artık orada yaşayacaklarını söylüyor Aberdeen şehirden 40 dakika uzak olmasına ve Max'in okulu bir saat uzaklıkta kalacağı ve birkaç tane olan arkadaşını da kaybedecek olmasına rağmen.
И вот, он объявляет, что все они должны переехать туда, причем немедленно. Хотя Абердин - в сорока минутах езды от города, и от маршрута автобуса до школы Макса, и тех немногих друзей, которые у него есть.
Evet, birkaç saat sonra uyanıyordum ve bir daha uyuyamıyordum.
Да, просыпаюсь через несколько часов И больше не могу заснуть.
Üç saat sonra, Rio`ya bir uçak var.
Знаешь, есть самолет в Рио, на три часа.
Polis gelip bir ya da ikisini tutukladı ama, yarım saat sonra aynı yerde, başka bir satıcı vardı.
Полиция приезжает, арестовывает одного-двух дилеров, а через полтора часа на этой точке торгует другой дилер.
Bill Gates, Bill Gates'tir der, çünkü okulundan sonra 10,000 saat bir bilgisayar laboratuarında çalışmıştır.
Билл Гейтс это Билл Гейтс, потому что он проработал после школы 10 000 часов в компьютерной лаборатории
- Bir saat sonra.
Когда твоя мама приедет?
En fazla bir saat, belki iki saat sonra gelirim.
Я буду в течении часа, в крайнем случае, может быть, двух.
Birkaç saat sonra, yönetmen bir tane daha sahne çekimi için Bogie'ye ihtiyaç duyuyor, asistanını yanına çağırıyor.
Через пару часов режиссер вдруг понимает, что Боги нужен ему еще для одной сцены, и посылает за ним асисстента.
Bak ne diyeceğim ; sen ofise dönüp çoktan ne olduğunu unuttuğum sıkıcı şeyleri bir araya getir. Seninle yarım saat sonra orada görüşürüz.
Знаешь что, ты возвращайся в участок и сделаем всю эту скучную чушь, которую надо... я уже забыл это слово, и я подъеду через полчаса.
Bu işte kullanılan aracın, Santa Barbara'dan iki saat sonra ayrılmak için ayarlanmış yerel birisine ait bir tır olduğu şüphesiz.
Это довольно определенное транспортное средство, используемое в работе это грузовик, готовый покинуть Санта-Барбару в течение двух часов.
Bir kaç saat sonra kendine gelirsin.
Я, может, вернусь к тебе через пару часов.
Bir kaç saat sonra da geri dönmüş.
А спустя пару часов - когда он ехал обратно.
Kullanımlar internette kaç saat sonra gözükecek, bir saat?
Эти траты будут доступны онлайн, когда, в течении часа?
- Bir saat sonra.
Через час.
Bir saat sonra kulüpte olun.
У вас ничего нет. В клубе, через час.
Öğleden sonra bir toplantımız var bir tane de sabah asıl gösteri ise yarın saat 03.00'te.
У нас одна встреча сегодня днем, ещё одна утром, и большое представление завтра в три часа.
bir saat 138
bir saat mi 31
bir saat önce 42
bir saat kadar önce 20
bir saat içinde 57
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
bir saat mi 31
bir saat önce 42
bir saat kadar önce 20
bir saat içinde 57
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra ne oluyor 32
sonra da 378
sonraki durak 25
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra ne oluyor 32
sonra da 378
sonraki durak 25