English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bir şey demedim

Bir şey demedim tradutor Russo

881 parallel translation
Öyle bir şey demedim, Bax.
Я ничего не думаю, Бакс.
Ben bir şey demedim.
Я ничего не сказал.
Ne oldu? Ne dedim ben? Ben bir şey demedim ki.
Это легко сделать, когда у тебя есть деньги.
Ben böyle bir şey demedim. Oğlum dedi.
Я не знаю, о чём она говорит.
- Böyle bir şey demedim.
- Я такого не говорила.
Bir şey demedim.
Страховки? Я не говорил.
Öyle bir şey demedim!
Я не говорил ничего подобного!
- Bir şey demedim.
- Пустяки.
Ama ondan sonra nereye gideceğinle ilgili bir şey demedim.
Но я не обещал ему, что вы не сбежите после его прихода.
Öyle bir şey demedim.
- Я этого не говорил
- Böyle bir şey demedim. Lütfen bana acele ettirme.
Только дайте мне вздохнуть!
Buradaki ışıklandırmanın seni John Madden gibi göstermesiyle ilgili bir şey demedim.
Я ещё ни слова про здешнее освещение не сказал. делает тебя похожим на Джона Мэддена.
- Bir şey demedim.
- Я ничего не сказала.
Bana kalırsa bu sadece bir tesadüf ve bu yüzden bir şey demedim.
Мне кажется, что это все же совпадение и не более того.
- Bir şey demedim.
Я ничего не говорил. Хм?
- Öyle bir şey demedim.
- Я этого не говорил.
Geri dönelim falan deme! - Ben bir şey demedim, efendim!
- Стойте, стойте, что вы говорите?
Öyle bir şey demedim.
Я не это имела в виду.
- Öyle bir şey demedim.
"Мадам Дам".
Kesinlikle öyle bir şey demedim.
Я никогда этого не говорила.
Hayır, böyle bir şey demedim.
Этого я не скажу.
Öyle bir şey demedim.
Я этого не говорил.
- Ben bir şey demedim!
— Да я слова не сказал.
Ben öyle bir şey demedim.
Я не говорю этого.
Öyle bir şey demedim.
- Я не говорил такого.
Size borçla ilgili bir şey demedim ki Bay Perkins.
- Я о кредите и не заикалась, мистер Перкин.
Ben bir şey demedim!
Я ничего не говорил!
Böyle bir şey demedim.
Я такого не говорил.
- Ben hiç bir şey demedim.
- Ничего я не говорила.
Öyle bir şey demedim.
Я такого не говорила.
- Ben bir şey demedim ki.
- Я ничего такого не сказал.
Bir şey demedim.
- Ничего.
Kimseye bir şey demedim.
- Я никого никак не называю.
Seks hakkında bir şey demedim.
Я ничего не говорил про секс.
Ben bir şey demedim.
Я ничего не сказала.
Öyle bir sey demedim.
Я такого не говорил.
- Öyle bir şey demedim.
- Я этого не сказал.
Sana defalarca Remoleto ile oynama demedim mi? Beladan başka bir şey değil o! - Git ve Don Pietro'yu getir.
Сколько раз я говорила, чтобы ты не лазил к Ромолетто на чердак, это опасно.
- Öyle bir şey demedim.
Одежду и всё остальное.
Tuhaf bir şey demedim.
Все не так страшно.
Ben asla böyle bir şey demedim.
- Я никогда это не говорил!
Öyle bir şey demedim!
Я этого не сказал.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Я не обещал.
Kurtarma gemisiyle ilgili bir şey demedim.
Я не сказал ему о спасательном корабле.
Ben de iki haftadır bir şey demedim.
Я ничего не говорил две недели.
Bu akşam da bir şey demedim.
И сегодня ничего не сказал.
- Asla öyle bir şey demedim.
Ничего подобного я не говорил.
- Bir sey demedim. Seni dinIiyorum.
- Я ничего не говорила.
- Elbette, bir şey demedim.
честно.
Ben bir şey demedim ki.
Я не просила!
Ben böyle bir sey demedim.
Тише, тише! Я этого не говорил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]