Bir şey demedim tradutor Russo
881 parallel translation
Öyle bir şey demedim, Bax.
Я ничего не думаю, Бакс.
Ben bir şey demedim.
Я ничего не сказал.
Ne oldu? Ne dedim ben? Ben bir şey demedim ki.
Это легко сделать, когда у тебя есть деньги.
Ben böyle bir şey demedim. Oğlum dedi.
Я не знаю, о чём она говорит.
- Böyle bir şey demedim.
- Я такого не говорила.
Bir şey demedim.
Страховки? Я не говорил.
Öyle bir şey demedim!
Я не говорил ничего подобного!
- Bir şey demedim.
- Пустяки.
Ama ondan sonra nereye gideceğinle ilgili bir şey demedim.
Но я не обещал ему, что вы не сбежите после его прихода.
Öyle bir şey demedim.
- Я этого не говорил
- Böyle bir şey demedim. Lütfen bana acele ettirme.
Только дайте мне вздохнуть!
Buradaki ışıklandırmanın seni John Madden gibi göstermesiyle ilgili bir şey demedim.
Я ещё ни слова про здешнее освещение не сказал. делает тебя похожим на Джона Мэддена.
- Bir şey demedim.
- Я ничего не сказала.
Bana kalırsa bu sadece bir tesadüf ve bu yüzden bir şey demedim.
Мне кажется, что это все же совпадение и не более того.
- Bir şey demedim.
Я ничего не говорил. Хм?
- Öyle bir şey demedim.
- Я этого не говорил.
Geri dönelim falan deme! - Ben bir şey demedim, efendim!
- Стойте, стойте, что вы говорите?
Öyle bir şey demedim.
Я не это имела в виду.
- Öyle bir şey demedim.
"Мадам Дам".
Kesinlikle öyle bir şey demedim.
Я никогда этого не говорила.
Hayır, böyle bir şey demedim.
Этого я не скажу.
Öyle bir şey demedim.
Я этого не говорил.
- Ben bir şey demedim!
— Да я слова не сказал.
Ben öyle bir şey demedim.
Я не говорю этого.
Öyle bir şey demedim.
- Я не говорил такого.
Size borçla ilgili bir şey demedim ki Bay Perkins.
- Я о кредите и не заикалась, мистер Перкин.
Ben bir şey demedim!
Я ничего не говорил!
Böyle bir şey demedim.
Я такого не говорил.
- Ben hiç bir şey demedim.
- Ничего я не говорила.
Öyle bir şey demedim.
Я такого не говорила.
- Ben bir şey demedim ki.
- Я ничего такого не сказал.
Bir şey demedim.
- Ничего.
Kimseye bir şey demedim.
- Я никого никак не называю.
Seks hakkında bir şey demedim.
Я ничего не говорил про секс.
Ben bir şey demedim.
Я ничего не сказала.
Öyle bir sey demedim.
Я такого не говорил.
- Öyle bir şey demedim.
- Я этого не сказал.
Sana defalarca Remoleto ile oynama demedim mi? Beladan başka bir şey değil o! - Git ve Don Pietro'yu getir.
Сколько раз я говорила, чтобы ты не лазил к Ромолетто на чердак, это опасно.
- Öyle bir şey demedim.
Одежду и всё остальное.
Tuhaf bir şey demedim.
Все не так страшно.
Ben asla böyle bir şey demedim.
- Я никогда это не говорил!
Öyle bir şey demedim!
Я этого не сказал.
- Ben öyle bir şey demedim.
- Я не обещал.
Kurtarma gemisiyle ilgili bir şey demedim.
Я не сказал ему о спасательном корабле.
Ben de iki haftadır bir şey demedim.
Я ничего не говорил две недели.
Bu akşam da bir şey demedim.
И сегодня ничего не сказал.
- Asla öyle bir şey demedim.
Ничего подобного я не говорил.
- Bir sey demedim. Seni dinIiyorum.
- Я ничего не говорила.
- Elbette, bir şey demedim.
честно.
Ben bir şey demedim ki.
Я не просила!
Ben böyle bir sey demedim.
Тише, тише! Я этого не говорил.
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46