English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bir şey göstereceğim

Bir şey göstereceğim tradutor Russo

434 parallel translation
Bak, bir şey göstereceğim.
- Подождите, я вам покажу.
Bir şey göstereceğim.
Вставай, я тебе что-то покажу.
Bir dakika lütfen, size bir şey göstereceğim.
Что новенького?
Sana bir şey göstereceğim.
Я покажу.
Size bir şey göstereceğim.
Нет. Хотите кое-что увидеть? Вот и вот.
Şimdi sana rüyanda görebileceğin bir şey göstereceğim, bayım.
Я дам вам то, о чем вы мечтаете, мистер.
Sana bir şey göstereceğim.
Дайте, я вам покажу кое-что.
Benimle gel, sana bir şey göstereceğim.
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
Bana elini ver. Sana bir şey göstereceğim.
Дай-ка мне свою руку, я тебе кое-что покажу.
Size bir şey göstereceğim.
Это поразительно. Я вам вот что покажу.
- Sana güzel bir şey göstereceğim.
- Отличный. Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
Sana bir şey göstereceğim.
Я тебе что-то покажу. Иди ко мне.
Ona bir şey göstereceğim.
Пусть посмотрит.
- Hadi sana bir şey göstereceğim.
- Погоди, послушай...
Gel, sana bir şey göstereceğim.
Подойди, я кое-что тебе покажу.
Size bir şey göstereceğim.
Я хочу Вам кое-что показать.
Buraya gel, sana bir şey göstereceğim.
Подойди. Посмотри.
Gel. Bir şey göstereceğim.
Иди, что-то покажу!
Beyler, bu hayvanın bilimsel anlamda içgüdüsü yok. Ama ben size başka bir şey göstereceğim.
Господа, у животного нет научного инстинкта, зато вы можете видеть нечто другое!
Buraya gel. Sana bir şey göstereceğim.
Иди сюда, чего покажу.
Size görmediğiniz bir şey göstereceğim. Bir filmin nasıl yapıldığını göreceksiniz.
Увидите, что не видали доселе, покажу вам, как фильмы делаются.
Joel, sana bir şey göstereceğim.
- Отлично. Джоул, хочу тебе кое-что показать.
Aa, durun, size bir şey göstereceğim.
Ой, я хочу вам кое-что показать.
- Sana bir şey göstereceğim.
- Сейчас я покажу тебе кое-что.
Merak etmeyin, size özel bir şey göstereceğim.
Не волнуйтесь, я покажу вам кое-что особенное.
Evet. Sana güzel bir şey göstereceğim.
Я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana müthiş bir şey göstereceğim...
Позволь показать тебе кое-что по-настоящему удивительное.
Andrew, benimle birlikte bir yere kadar gelmeni öneririm sana bir şey göstereceğim.
Эндрю... Я прошу тебя сопроводить меня в одно место - где я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Я хочу показать тебе кое что
Size bir şey göstereceğim.
Идем, хочу вам кое-что показать, Видите?
Sana bir şey göstereceğim.
Мне нужно вам кое-что показать
Radyoaktif Çocuk'un kendini bulduğu sayı size özel bir şey göstereceğim ama ellerinizi arkanızda tutacağınıza söz verirseniz.
Это до того, как Отпад стал его подопечным. Я вам кое-что покажу если вы спрячете за спину свои загребущие ручки. Смотрите.
Bekle, bir şey göstereceğim.
Подождите. Я покажу вам кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
Сейчас я вам кое-что покажу.
Sana daha önce görmediğin bir şey göstereceğim.
Я покажу тебе нечто, что ты никогда не видела...
Gel bakalım, sana göstereceğim bir şey var.
Пойдём. Я кое-что тебе покажу.
Hadi, beyler, size süper bir şey göstereceğim.
Это только для членов банды.
Yerinde olsam, pişman olacağım bir şey yapmam... ... çünkü hesaplara yakın ilgi göstereceğim.
Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам.
Yarın sana bir yada iki şey göstereceğim.
А завтра я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Я кое-что покажу. Иди сюда.
Sana bir şey göstereceğim.
Я собираюсь показать тебе кое-что.
- Sana bir şey göstereceğim.
- Я хочу кое-что тебе показать. - Что? - Иди сюда.
Sana bir şey göstereceğim.
Ты должна это видеть.
Sadece Markize göstereceğim ufak bir şey var.
Я хотел только кое-что показать маркизе.
Bay Spica, size göstereceğim bir şey var.
Мистер Спика, я хочу вам кое-что показать.
Sana göstereceğim bir şey var!
Я тебе кое-что интересное покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Я кое-чего хочу тебе показать
Size göstereceğim çok eğlenceli bir şey var.
У меня есть кое-что весьма забавное для вас.
Sana bir şey göstereceğim.
Сейчас я тебе кое-что покажу.
Bir defasında Alice bir şey için stüdyoma gelmişti ve şöyle bir karar aldım : "Bunu ona göstereceğim, bakalım ne düşünecek."
Потом как то, в студию зашла Эйлин... и я решил, "Покажу ей это и спрошу, что она думает."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]