Bir şey mi kaçırdım tradutor Russo
153 parallel translation
Ne geçmişiymiş bu? Ben bir şey mi kaçırdım?
Я в том смысле, что может я что-то пропустил?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустил?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустила?
- Gölü geçmeliyiz. - Bir şey mi kaçırdım?
- ћы должны пересечь озеро - я здесь что-то неулавливаю?
Ben bir şey mi kaçırdım? Kaçırdım galiba? Belki de biz Büyük Buhranı yaşamıyoruz.
Я чего-то не понимаю, я думал, у нас Великая депрессия.
Bir şey mi kaçırdım?
Я ничего не пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустила?
- Bir şey mi kaçırdım? - Sürpriz!
- Meня чтo, слишкoм дoлгo нe былo?
Bekle. Bir şey mi kaçırdım?
Погодите, я что-то пропустил?
Neden? Heyecanlı bir şey mi kaçırdım?
Я пропустила что-то интересное?
Ağzımdan bir şey mi kaçırdım?
О Боже, я сказала это?
Yoksa bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустил?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Я чего-то не заметил?
Az önce bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустил?
Bir şey mi kaçırdım? Ne zamandır bırakıyorsun?
- Милый, я чтото позабыла А давно ты бороду отпускаешь?
- Bir şey mi kaçırdım?
Как это я пропустил это?
Bir şey mi kaçırdım?
Что я упуская?
- Bir şey mi kaçırdım acaba?
- Я что-то пропустила?
- Bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
Разве я что-то упустила?
Bir şey mi kaçırdım?
Что я пропустила?
Bir şey mi kaçırdım?
Я что-нибудь пропустил?
Bir şey mi kaçırdım ben?
Окей, я что нибудь упустила?
Affedersiniz, bir şey mi kaçırdım?
Простите, я что-то пропустил?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Слушай, я что-то упустил...
Bir şey mi kaçırdım ben?
Я что-то упустила?
- İçeriğiniz bizi ilgilendirmiyor. - Pardon ama, bir şey mi kaçırdım?
Прошу прощения, я что-то пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
Что я пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
В ноль пятнадцать Вы уже поставили свою машину в гараж?
Bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустила?
- Benim kaçırdığım bir şey mi var?
Томми, я пропустил свежие данные?
- Kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то пропустила?
Bir şey mi kaçırdım?
Извините, я что-то пропустил?
Bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустил?
bir şey mi kaçırdım?
Я что-то пропустил?
- Kaçırdığım bir şey mi var?
- В смысле?
- Kaçırdığım bir şey mi var?
- Я что-то пропустил?
- Benim kaçırdığım bir şey mi var?
ПРости, я что-то пропустила?
Kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то пропустил?
Gözden kaçırdığım bir şey mi var?
Я ничего не упустил?
Kaçırdığımız bir şey mi var?
Не сработало. Может, нам чего-то не хватает?
Acaba o filmlerde benim kaçırdığım bir şey mi var?
Я иногда думаю, не упустила ли я что-нибудь.
- Bir şey mi kaçırdım?
- Я что-то пропустил? - Ага.
Burada kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то здесь не понимаю...
Ben mi bir şey kaçırdım?
Я что-то не очень поняла.
Jimmy, kaçırdığım bir şey mi var?
Пойдёт. Джимми, я может чё-то не понимаю?
Bir şey mi kaçırdım?
Джей ты здесь!
Kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то упускаю?
Burada kaçırdığım bir şey mi var?
Я не забыла тут ничего?
Kaçırdığım bir şey mi var?
Я что-то упускал?
Boş ver hayatım... Kaçırdığı bir şey yok, değil mi?
Успокойся, все равно она ничего не пропустила.
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yiyelim 46