Birinci gün tradutor Russo
74 parallel translation
Birinci gün, ikinci gün,... üçüncü gün.
О первом дне, о втором дне, о третьем дне.
Birinci gün Tanrı patatesi yarattı.
В первый день Бог сотворил картошку.
Gettysburg Savaşı, birinci gün.
Битва при Геттисберге, первый день.
Birinci gün.
Первый день.
birinci gün - Bu ülkenin yüzde elli ikisi bekâr.
- 52 процента людей в стране - холосты.
Otuz birinci gün
ДЕНЬ 31.
Altmış birinci gün
ДЕНЬ 61.
Yüz yirmi birinci gün 24 Mayıs 1978
ДЕНЬ 121 24 марта 1978 года.
Hapis : Birinci Gün
392 ) } Заключение : день первый.
{ C : $ 6B6B6B } Hapis : Birinci Gün
392 ) } Заключение : день первый.
Birinci gün işten nefret ederdim.
В первый день я возненавидел долбанную работу.
Birinci gün.
КАРТМАН : День первый.
Birinci gün yarışı 10 dakika içinde başlayacak ve de reklam arası olmadan Wayland Şirketi tarafından size sunulacak. Güvenliğiniz önceliğimizdir.
День первый начнется уже через десять минут, и будет идти без перерыва на рекламу благодаря Вэйланд Интернэшнл. "Ваша безопасность - наша главная цель".
Birinci gün, nostalji yapmak.
Ностальгия... день первый.
- O zaman dikkatimizi verelim. Birinci gün, birinci saat.
День первый, час первый.
Birinci gün, Kelly kaçırıldı.
Келли была похищена.
Elli birinci gün.
День 51.
Bugün birinci gün yarın ikici gün,... sonra üç ve diğerleri. 4, 5, 6, 7.
Сегодня день номер один... завтра - номер два, номер три и далее... 4, 5, 6, 7.
Birinci gün, 17. sayfa.
Прошёл день - страница 17.
Bugün, 24.09.2007. Birinci gün.
Сейчас 24 сентября 2007 года, день первый.
" Birinci gün.
" День первый :
Birinci Gün'ü bugün yapıyoruz, o kadar.
Начнем Первый День прямо сейчас, вот и все.
Birinci Gün ne?
Что еще за Первый День?
Birinci gün, ev sahiplerinin aidatlarını geç ödenmesi ile ilgili cezalandırma - sistemini belirleyeceğim.
В один день, я установлю систему наказания за просрочку платежа домовладельцев.
Birinci Gün : Bu kamerayı satın aldık çünkü evimizde gecenin köründe garip şeyler oluyor.
День первый : мы купили эту камеру, потому что в нашем доме по ночам творятся страшные вещи.
Önceki gün annen sınıfında birinci olduğunu söyledi.
Пэрри, твоя мама говорила мне, что ты занимаешься в классе.
Birinci gün için sınıf ödevleri...
Задание классу на первый день... вывешено на доске объявлений... в залах Langdell и Austin.
Bir gün buradan birinci derece yanıklarla çıkacaksın.
Однажды ты заработаешь ожог первой степени.
Belki bir gün, biraz şans ve birinci sınıf tıbbi bakımla, Leo'yu geri getiririz.
Первоклассная медпомощь, немного удачи - и, может, в один прекрасный день Лио вернётся к тебе.
Harekat amiri Miles O'Brien dahil birinci subaylar iki gün önce Atılgan ile geldiler.
Старшие офицеры, включая Шефа инженерной службы, Майлза О'Брайана, прибыли два дня назад на Энтерпрайзе.
Birkaç gün sonra ölümünün birinci yılı olacak değil mi?
На этот год уже закрылись? Да.
Birinci gün, diş ipi.
Первый день - флюс.
İlk gün ve birinci tur bittiğinde, gerçek bir heyecan vardı.
К концу дня и второго раунда, началось большое волнение.
Bildiğinden emin değilim ; ama sevdiğim kişi öldü. Seni ilk gördüğüm gün ölümünün birinci yıldönümüydü.
умер. была годовщина его смерти.
Birinci Helion yakınındaki tüm gezegenlerle gün ışığını paylaşır.
Гелион Прайм делит звездный свет еще с несколькими населенными планетами.
Birinci gün.
День первый.
Üç gün daha burada kalacaksın sonra da Delsaux Çiftliği'ndeki birinci hatta gideceksin.
Потом повторите атаку на ферму Дельсо.
Birinci gün. 6 kasım Cuma.
День первый.
Birinci gün
ДЕНЬ 1.
Birinci Gün.
ДЕНЬ 1
Ben golf oynuyorum ve bir gün gerçekten kötü oynadığımda birinci çukurda takıldım, kuma vurdum ve gökyüzünden bu düştü.!
Я играю в гольф. И однажды игра шла очень плохо... Я застрял в первом бункере, раскидывая песок во все стороны..... а это упало с неба и шлепнулось рядом со мной!
Birinci bölüm, bundan böyle her gün, her derse gireceksin.
Из двух частей. Обе не обсуждаются. Первая с сегодняшнего дня вы посещаете все мои лекции.
Selamlara gelince, bunun birinci sınıftan beri sana her gün söylediğim şey olduğuna eminim.
А что касается "Хей", так я уверен.. .. что я говорил так всегда, начиная с первого класса.
Biliyormusun, birinci sınıftayken Onlar anneleri olmadan okula geldi Ebeveynler olmadan okulda ilk gün.
Знаешь, в первом классе, когда мы остались без наших мамочек впервые, первый день в школе, родителей рядом нет.
Bir gün, birinci uşak olacağımı umuyor.
Она надеется, что когда-нибудь я смогу стать первым лакеем.
"Birinci Gün"
День первый.
Ama yurtiçi işin olduğu bir yer olan yeni bir Nashville için heyecanlanıyorsanız birinci sınıf gelişmelerin yeniden gün yüzüne çıkmasını istiyorsanız sizden oyunuzu istiyorum.
Но если ты в восторге от нового Нэшвилля, места где местный бизнес и мировые развития могут снова процветать, тогда я рассчитываю на ваш голос.
Abimin birinci lig beysbol maçına gittiği gün... Seni bir kulüpte görmüştüm, beyaz bir erkekle öpüşüyordun.
И что? с которым только что познакомилась в клубе.
Arkadaşlar, bu gün... Princeton tarihinde en göze çarpan birinci sınıf çocukları seçme projesine başlamış buluyoruz.
Друзья, сегодня мы начинаем процесс выбора самого выдающегося класса в истории Принстона.
- On birinci gün.
День одиннадцатый.
İki bölümlük planın birinci bölümü herkes gibi gün be gün yaşayarak... sıradan hayata devam etmem gerektiğiydi.
Одна часть состояла в том, чтобы жить обычной жизнью, день за днем, как все остальные.
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
günaydın tatlım 25
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
günaydın tatlım 25
gündüz 49
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192