English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Birkaç saat

Birkaç saat tradutor Russo

2,780 parallel translation
Birkaç saat daha uyuyacaktır.
Он не скоро проснется.
Birkaç saat önce buraya isimsiz biri geldi.
Джон Дои поступил пару часов назад.
Birkaç saat işten önce, birkaç saat işten sonra.
Несколько часов до работы, несколько - после.
Hayır, birkaç saat önce burada olmalıydı.
Нет. Должен быть появиться несколько часов назад.
Burada yalnızca ikimiz varız, ve Gibbs birkaç saat içinde dönecek.
Это безумие. Нас всего-то двое, а Гиббс вернется через несколько часов.
Bir cadı olarak eski hâlime dönmemin üzerinden sadece birkaç saat geçti ama nasılsa güneş şimdi daha bir sıcak geliyor.
Знаете, лишь несколько часов, как я снова стал колдуном, и вот почему-то даже солнце стало теплее.
- Birkaç saat.
- Пару часов.
Bunu imzalarsan Laszlo'yu birkaç saat içerisinde daha güvenli bir yere naklettirebilirim.
Если подпишешь это, я смогла бы перевести Ласзло в место по безопаснее. В течении следующих нескольких часов.
Sheldon, birkaç saat içerisinde uyanıp tuvalete gidip, evde dolanmam gerekiyor.
Шелдон, через два часа я должен встать, пописать и прогуляться вокруг дома.
Yemeksiz birkaç saat, her şeyi anlattıracaktır.
Пору часов без еды и он нам всё расскажет.
Aynı zamanda sizin onunla saldırıdan birkaç saat önce onlarca kez telefonla görüştüğünüze dair kayıtları da bulduk.
Мы также получили записи телефонных звонков и выяснили, что вы с ним обменялись, по крайней мере, полдюжиной телефонных звонков за несколько часов до нападения.
Biz sadece bunu buldum e-posta gönderilen Amy için Stacey birkaç saat önce atladı.
Мы только нашли это письмо, отправленное Эми Стейси за пару часов до того, как она прыгнула.
Birkaç saat sonra, ölmüştü.
Несколькими часами позже, он был убит.
Yani öldürülmeden sadece birkaç saat önce!
Всего за несколько часов до убийства.
Yemek birkaç saat daha hazır değil.
До ужина еще пара часов.
Birkaç saat içinde Dunne'ı bırakmamız gerekecek.
У нас всего несколько часов до того, как выйдет срок задержания Данна.
Sorduğunuz şans oyunu zarı da birkaç saat sonra elimizde olacak.
Игральные кости, о которых вы спрашивали ранее, я уверен, позже они будут у нас.
Şans oyunu! Birkaç saat önce kimsenin oyundan haberi yoktu.
Игра в кости - пару часов назад никто и не слышал о таком.
Ben sadece kalbinin birkaç saat önce durduğunu raporlayacağım.
Я просто сообщу, что его сердце остановилось несколько часов назад.
- Birkaç saat önce.
- Пару часов назад.
Bakın Boyd'dan birkaç saat önce haber aldım.
Я получил вести от Бойда примерно час назад.
Tebrikler beyler birkaç saat içerisinde göreceğiniz yüzler aynen.. Aynen..
Поздравляю мальчишки, вы будете работать лицом к лицу, а выглядеть они будут примерно как-то...
Bunlar bize sadece birkaç saat dayanır aslında.
- Поможет продержаться первые несколько часов, на самом деле. - Где вся еда?
Böylece birkaç saat öncesine geçmiş olduk. Robin sahte prova yemeğini düzenliyordu. Sahte içkiler de eksiksizdi.
Что переносит нас к событиям сегодняшнего дня, когда Робин провернула шутку с выпивкой.
Birkaç saat sonra onu ve Melissa'yı sokakta buldum.
И через пару часов я нашёл в переулке его и Мелиссу.
Evet, birkaç saat önce indim.
Я прилетел в Москву пару часов назад, так что...
Birkaç saat içinde Yunan filosu dağıtılacak.
Через несколько часов греческий флот будет разгромлен.
Birkaç saat içinde, Shredder zehrin hepsini... şehrin üstüne salacak.
Через пару часов Шреддер обрушит эту дрянь на город.
Sevgili dsotlarım birkaç saat önce yeni bir yüzyılın gelişini kutladık birkaç saat sonra da şafak sökerken, beraber hazırladığımız bu muazzam deneyle yeni bir günü hep beraber kutlayacağız.
Дорогие друзья. Несколько часов назад мы отпраздновали наступление нового века... и еще через пару часов мы встретим рассвет нового дня и начало великого эксперимента, который нам предстоит провести вместе.
- Bilmiyorum, birkaç saat sürer kesin.
Не знаю. Думаю, через пару часов.
Birkaç saat içinde biraz daha su üretecek.
Больше воды будет через несколько часов.
Havalanı birkaç saat sonra açılır. Adam uyanmadan gitmiş olursunuz.
Что ж, аэропорт откроется через несколько часов, и когда он очнётся, вы будете уже далеко.
Otobüs birkaç saat sonra kalkıyor.
До автобуса ещё несколько часов.
SaintInna57 diyor ki : "Son birkaç saat içerisinde olgunlaşmanızı izlerken çok etkilendim -"
Святой Иннокентий 57 говорит, что очень впечатлён тем как вы преобразились за эти несколько часов...
Şöyle, birkaç saat önce gezegendeki en büyük orduya, herhangi bir ülkeyi işgal etmesi için emir verebilirdim.
Ну, это означает... что несколько часов назад я мог приказать сильнейшей армии на планете вторгнуться в любую страну мира.
22 yıldan sonra birkaç saat dediğiniz nedir ki, değil mi?
После 22 лет пара часов не имеет большого значения, верно?
Direkt eve gel ve ödevlerine başla. Ben de birkaç saat sonrasında evde olurum.
- Хорошо, иди сразу домой, делай домашнее задание, а я приду через несколько часов.
Okuldan sonra çocuğa birkaç saat bakabilirim.
Я могу присматривать за парнем после школы, несколько часов.
Ben işteyken, Oliver okuldan sonra birkaç saat orada kalıyor.
Оливер ходит к нему на несколько часов после школы, пока я на работе.
Birkaç saat sonra Donanma Kuvvetlerinde olacaksınız.
Докажите, что вы морпехи, а не бабы!
Birkaç saat öncesinden daha farklı bir dünyada yaşıyoruz.
Черт, мы уже живем в другом мире, нежели пару часов назад.
Birkaç saat sonra havaalanına gideceğiz.
Через несколько часов ты должна быть в аэропорту.
Bu canavarın kim olduğunu bilemiyorum ama bu gülü çaldığım için birkaç saat içinde oraya dönmem gerekiyor.
Я не могу сказать вам, кто был это Чудовище, но... за-то что украл я эту розу, я должен вернуться в течение нескольких часов.
- Ailemle birkaç saat geçirmeme izin ver.
- Несколько часов с моей семьей.
Birkaç saat içerisinde görüşeceğiz.
Я свяжусь с тобой через несколько часов.
Sadece birkaç saat benimdi biliyorum ama onlar benim en iyi yanımdı.
Но у меня же нет ни костюма, ни портфеля.
Ama tam zamanında almam gerekiyordu. Saat dörtte birkaç tane yatıştırıcı hap aldım.
Но я должен был принять их правильно.
Saat sekiz buçuk olduğunda birkaç tane daha aldım.
К 8 : 30 я принял еще немного...
Birkaç sahte evrak ve güler yüzle sadece yarım saat içinde seni çıkarttım.
Поддельные документы и фальшивая улыбка. Я забрал тебя уже через полчаса.
Birkaç saat içinde ölmüş olabilirim.
Я могу умереть через несколько часов.
Yaklaşık iki saat gideceğiz ve birkaç atış yapacağız belki de yolda küçük bir sohbet ederiz.
- Все хорошо. Туда ехать часа два часа. Там постреляем немного, по дороге пообщаемся, что скажешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]