English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Birşey duydun mu

Birşey duydun mu tradutor Russo

48 parallel translation
Hiç "incinme korkusu" diye birşey duydun mu?
Вы слышали о мании преследования?
- Hiç "sendika" diye birşey duydun mu?
Ты слышала слово "профсоюз"?
Hiç Dışülke hakkında birşey duydun mu?
Вьi когда-нибудь сльiшали о внешнем мире?
Omuz atma diye birşey duydun mu?
Эй, ты слышал про перехват?
Kapıya vurma diye birşey duydun mu?
Ты слышал о том что надо стучать?
- Banka diye birşey duydun mu?
– Ты когда-нибудь слышал о банке?
- Birşey duydun mu?
- Слышала что нибудь?
Birşey duydun mu?
Вы это слышали?
- Birşey duydun mu?
- Ты что-нибудь слышишь?
- Kapı çalma diye birşey duydun mu?
Ты что, стучаться не умеешь?
Hiç böyle birşey duydun mu?
Когда-нибудь о таком слышала?
Birşey duydun mu?
Ты что-то слышала?
Birşey duydun mu?
- Ты слышал? - Что?
Onun hakkında birşey duydun mu yada onu gördün mü?
- Вы слышали о нём что-либо или видели его?
Sükuneti bozmak, diye birşey duydun mu?
Слышал о нарушении покоя?
Adaleti yanıltmak diye birşey duydun mu?
Ты когда-нибудь слышала о препятствии правосудию?
Hiç Gazap diye birşey duydun mu?
Когда-нибудь слышал о чем то, что называется Гнев?
Birşey duydun mu? Hayır! Gidelim.
Ты что-нибудь слышал?
- Chelsea sırıtması diye birşey duydun mu, ha?
- Слышал об "улыбке Челси"?
Biz kanunuz be! Kanun diye birşey duydun mu?
Мы должны представлять закон, ты понимаешь?
Dükkan diye birşey duydun mu?
Слышали о магазинах?
Oh, geçen gece bana gelen geç müşeri hakkında herhangi birşey duydun mu Daniel.
Эм, мой молодой клиент, с прошлой ночи, Дэниел, что-нибудь слышно?
Fotoğrafik hafıza diye birşey duydun mu?
Вы слышали о фотографической памяти?
Bakkal, sen hiç süslü püslü, telefon diye birşey duydun mu?
Лавочник, ты когда-нибудь слышал о каком-то там телефоне-шмелефоне?
Sen, birşey duydun mu?
Вы слышали что-то о нем?
Hye Ri'den birşey duydun mu?
Ты слышала что-нибудь от Хе Ри?
Birşey duydun mu?
Ты слышал это?
- Max, "empati" diye birşey duydun mu?
Макс, ты когда-нибудь слышал слово "сочувствие"?
Hiç böyle birşey duydun mu?
Ты что-то слышал об этом?
Birşey duydun mu?
Ты слышал что-то?
Birşey duydun mu?
Ты что-нибудь слышал?
Birşey duydun mu?
Ты слышал?
Kaçırılma hakkında birşey duydun mu?
Ты слышал о похищении?
Arkadaşlardan birşey duydun mu?
Наша подруга звонила?
- Başka birşey duydun mu?
Ты слышал что-нибудь ещё?
Hiç bir yerde Black Sands diye birşey duydun mu?
Ты что-нибудь слышал, о месте Черные Пески?
Bekle... birşey duydun mu?
Стой... ты слышишь?
- Birşey duydun mu?
- Ты что-нибудь слышал?
Hiç böyle birşey yapan birini duydun mu?
Ты когда-нибудь слышал про кого-нибудь, кто так делает?
- Birşey duydun mu? - Ne duydum mu?
- Ты слышал?
Duydun mu böyle birşey?
Ты ничего ещё об этом не слышал?
- Yolunda gitmeyen birşey mi oldu? - Ne dediğimi duydun mu?
Что-то пошло не по плану?
Ofiste hiç birbiriyle takılan gizli bir çift falan duydun mu ya da öyle birşey..
Слышала что-нибудь про тайный офисный роман?
Dün şüpheli herhangi birşey gördün ya da duydun mu?
Вы видели что-нибудь подозрительное вчера ночью?
Arabamla ilgili birşey duydun mu?
О моей машине новости есть?
Bundan daha saçma birşey duydun mu daha önce?
Вот это умора!
Ne biliyorsun, birsey duydun mu?
А у тебя что? Что слышно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]