Bu ses tradutor Russo
1,643 parallel translation
Bu ses de ne?
Что это за звук?
Gerçekten. Eğer bu ses bende olsaydı, müzik grubum dağılmazdı.
Серьезно, был бы у меня такой голос, моя группа бы не развалилась.
Connor, şey dahili anons sisteminden bu ses dosyasını yayınlamamız lazım.
Коннор... Мы должны запустить этот аудиофайл во внутренней звуковой системе.
Bu ses ne böyle?
Что это, черт возьми, за звук?
- Bu ses canımı yakıyor Doktor.
- Мне больно, Доктор. Этот звук...
Bu ses ne?
Что это за звук?
Bu ses de ne?
Что это?
Sizin bu ses tonunuz bizim düşünmezize neden oldu, Bay Cosway.
Похоже, вы всё серьёзно продумали, мистер Косуэй.
Annene karşı bu ses tonuyla konuşmasan diyorum!
Почему бы тебе ни использовать другой тон для разговора с матерью?
Trey, bu ses de ne?
Трэй, что это за шум?
Bu ses...
Этот шум.
Bu ses.
Этот шум.
Bu ses kimin?
Чей это голос?
Bu ses nedir?
Что это за звук?
Bu takıntım artık her şeyden daha önemli görünüyor. Bu ses de ne?
'И теперь эта навязчивая идея казалась более важной, чем прежде.
Bu ses hoşuma gitmedi!
Что это значит?
Bu ses de neydi?
Что это?
- Bu ses ne?
А это что такое?
- Bu ses de neydi?
- Что это там? - Что?
Ses bu taraftan geldi.
- Звук шёл оттуда.
Tüm New Labour'a ses veriyorlar, ama bu istila.
Они говорят об этом как о добровольном обращении, но это агрессия.
İçimde bir ses, bu evin yıllardır kullanılmadığını söylüyor bana.
Что-то говорит мне, что в этом безопасном доме не живут уже годы.
Bu gelinlikler arasında ses çıkarmayanı ve kendiliğinden ayağa kalkmayanı yok mu?
У тебя нет платья, которое не шуршит и не встает само по себе?
Jared'i bu saçmalığa nasıl inandırdın bilmiyorum içimden bir ses, kimsenin habercisi olmadığını söylüyor.
Точно. Слушай, я не знаю, как ты заставил Джареда поверить в это дерьмо, но мое нутро мне подсказывает что никакой ты не посланник.
Her neyse, birden, aniden bu garip ses ağzımdan çıkmaya başladı.
.. Вдруг, ни с того, ни с сего, у меня изо рта вырвался странный крик.
Nasıl patron bu işe hiç ses çıkarmadı?
Почему он ничего не замечает?
Yani bütün bu yapı dev bir ses çatalı ve doğa ana da vurup duruyor.
И таким образом всё это чёртово здание - один огромный камертон. И его природа просится наружу.
Dahası, bu arada Annie epeyce ses çıkarıyor, değil mi?
И потом, между прочим, Энни ведь очень шумная, да?
- Pardon, bu doğru ses perdesi değil.
Извините, здесь наверное ошибка.
Merdivenden atılan bu taşların bir çanta gibi ses çıkarması gerekmiyormuydu?
Эй, оно должно звучать как мешок камней падающий по лестничному пролету?
Bir Ses Kadranı değil mi bu?
Это же звуковая ракушка!
Gerçek bir kişi ile konuşmak bu kutuptaki bir ses gibi olmuyor.
Поговорить с реальным человеком А не только с голосом в Арктике.
Bu "basso profundo" ses tonundan kurtul.
Пусть твой глубокий бас не замолкает.
Bu, insandan çıkan bir ses gibi değildi.
Этот звук будто не человеческий.
Bu ve saatten gelen ses ile bu herifi sonsuza kadar içeri koyabileceğiz.
С помощью этого и аудио записи, мы сможем посадить этого парня на долго.
Bu çok seksiydi. Garip bir ses çıkardım.
Звучит возбуждающе, у меня даже что-то с голосом случилось.
Bu gerçekten, ama gerçekten ses çıkaracak.
Будет очень, очень громко.
Bizimle konuşurkenki bu samimi ses tonun yok mu!
Ты всегда разговариваешь с нами очень искренним голосом.
Sonra bu altı ses bir araya gelip bir takım haline geldi.
и эти шесть голосов собрались в команду...
Doğru, bu da patlamadan hemen önce duyduğum sesi açıklıyor. O ses..
Точно, это объясняет треск который я услышал перед взрывом, и еще там был голос...
Çok ses çıkarır ve bu da makul bir mazeret.
И это — возможное алиби.
bu çok yüksek bir binanın tepesine çıktığınızda duyduğunuz sesin aynısı siz etrafa bakarken küçük ince bir ses, " atla.
Тот же голос, который можно услышать, если заберешься на вершину гигантского здания, и посмотришь вниз. Этот голосок скажет : " Прыгай.
Hey, bu ses de ne?
Умоляю, забудьте сюда дорогу. Эй, что я слышу?
Sözlü cevap verdin, hepsi bu. Ses tellerini kullanabiliyorsan belki biraz daha ayrıntıya inebilirsin.
Ошеломлена устным ответом и все такое, но теперь, когда ты наконец используешь свои голосовые связки, может, ты выдашь мне что-нибудь немного более определенное.
Bu yüzden belli harflerin üzerine nokta eklemekle yetinmediler, aynı zamanda ünlülerde ses değişikliğine neden olan bir sürü dolambaçlı yollar ürettiler.
Мало того, что они могли бы добавить точки над некоторыми буквами... но так же множество волнистых линий,.. которые изменяют звучание гласных.
Dışarısı güzel, uzun zamandır bu kadar ses duymamıştım.
Снаружи хорошо. Давно я не слышал столько звуков.
Bu gelgeç gecede işittiğim ses duyulmuş
Ты мне поёшь – но царь минувших дней
İçimden bir ses benimle tekrar görüşmek isteyebileceğini söylüyor ama eğer bu küçük sohbetimizden haberi olursa buna izin vereceğini sanmam.
Если ты опять захочешь меня увидеть, и она будет знать о нашей встрече, она не позволит.
Ve bu yüzden yabancı bir ses Allah'a karşı çıkması gerektiğini söylese de Hz.
Вот почему, несмотря на то, что незнакомец постоянно провоцировал его,
Küçük bir ses bana tekrar tekrar " Bu kadar kızma.
Просто тоненький голосок продолжает повторять снова и снова : " Не сердись так.
Hızlı konuşur, çok hızlı ve sürekli tekrar eder bu yüzden çocuklar ona ses kaydedicisi diyorlardı.
За то, что быстро говорит, иногда слишком быстро, и повторяет одно и то же. За это дети прозвали её магнитофоном.
bu ses de ne 71
bu ses ne 35
bu sesi tanıyorum 17
sessiz 419
sessizlik 961
sessiz ol 1365
sesini 16
sesi 44
sesini kes 30
sessiz olun 889
bu ses ne 35
bu sesi tanıyorum 17
sessiz 419
sessizlik 961
sessiz ol 1365
sesini 16
sesi 44
sesini kes 30
sessiz olun 889
sessizce 88
sesini aç 27
sessiz olur musunuz 16
sesin 22
sesini duydum 25
sessiz gece 17
ses ver 16
sessiz olun lütfen 35
seska 47
sessiz olur musun 37
sesini aç 27
sessiz olur musunuz 16
sesin 22
sesini duydum 25
sessiz gece 17
ses ver 16
sessiz olun lütfen 35
seska 47
sessiz olur musun 37