Buna dayanamam tradutor Russo
125 parallel translation
Buna dayanamam.
Я не смогла предотвратить это.
Buna dayanamam, buna dayanamam! Bunu görmeyeceğim.
Нет, я не могу, не могу, не могу на это смотреть!
Bir gün gitmek zorunda kalacağını hep biliyordum ama şimdi o gün geldi ve ben buna dayanamam.
Я так и знала, что ты когда-нибудь уйдешь. Теперь ты уходишь, и я не могу этого вынести.
Babam, Baron de Landsfield'a benim adıma evlilik sözü vermiş ve ben buna dayanamam.
Отец хочет меня выдать замуж за барона де Лэнсфилда (? ), а я его не переношу.
- Buna dayanamam.
- Я не могу с этим смириться.
Buna dayanamam!
Я их не люблю.
Buna dayanamam.
Я на это не пойду, Кирк.
Eğer bir karışıklık varsa, buna dayanamam.
Если бы не революция в России, меня бы здесь не было!
Buna dayanamam.
Я больше не могу.
Buna dayanamam. Tuvalete gitmem lazım.
Я не вытерплю, мне нужно в туалет.
Buna dayanamam!
Я этого больше не вынесу!
Buna dayanamam.
Не могу смириться с этим.
Buna dayanamam.
Просто не могу.
Buna dayanamam.
Я этого не потерплю.
Biliyorsun buna dayanamam.
Ты знаешь, я терпеть этого не могу.
Sahip buna dayanamam- -Oh, rahatla, Jafar.
Я должен возразить.Убери посох, Джафар. Научись, наконец, развлекаться.
- Buna dayanamam.
- я не могу снова пройти через это.
Buna dayanamam.
Не выношу.
- Buna dayanamam.
- Я это переживу.
Buna dayanamam.
Я не могу так.
Buna dayanamam! kaldıramam! Aman tanrım!
Так, где деньги, которые ты у меня украл, сволочь?
- Buna dayanamam.
Я не вынесу этого.
Buna dayanamam.
Я так больше не могу.
Affedersin, buna dayanamam.
Прости. Я не могу этого вынести.
Ve buna dayanamam.
И этого я не могу перенести.
Buna dayanamam.
Я так не могу.
Kaldıramazsam, daha az erkek olurum. Buna dayanamam.
Но если у меня не стоит, значит, я сдал.
Buna dayanamam.
Не могу этого видеть.
Fiziksel olarak buna dayanamam. Patlayacakmışım gibi hissediyorum.
Физически я не могу это принять.
Tanrım. Buna dayanamam.
Это невыносимо.
Buna dayanamam.
Я не могу.
Buna dayanamam
Я этого не вынесу
Artık buna dayanamam!
Я этого не переживу!
Buna dayanamam, dedim.
Я этого не выдержу ".
Gitmene izin veremem, dayanamam buna.
Я не могу позволить тебе уйти, любимый. Просто не могу.
Buna uzun süre dayanamam. Israrla bir açıklama istiyorum.
я не могу больше терпеть это.
Buna daha fazla dayanamam.
Я больше не вынесу.
Ben dayanamam buna
I can't take it like that
Buna dayanamam!
Во всём повинен один Куроганэ.
Buna daha fazla dayanamam.
Не могу больше.
Buna bir yıl boyunca dayanamam, büyükanne.
Не думаю, что выдержу целый год, бабушка.
Tamam orospu! Buna bir dakika daha dayanamam. Zihnimin merkezinde beni yiyip bitiren bir sülüksün sen!
Ну ладно, шлюха..... ты дождалась..... ты как пиявка..... помоги мне Господь..... сейчас я тебя прикончу!
Buna dayanamam.
Я не вынесу этого.
Buna daha fazla dayanamam.
Я больше не выдержу.
- Buna dayanamam.
У меня не хватит сил.
Eğer masum insanları öldürdüyse, buna dayanamam.
Если он убил невинных людей, я не смогу.
Buna bir kez daha dayanamam!
Это сводит меня с ума!
Buna daha fazla dayanamam.
Я больше так не могу.
Ama bu seni ve Pat'i incitir, ben buna da dayanamam.
Но это причинит боль вам с Пэтом, и я этого не перенесу.
Buna daha fazla dayanamam. O sadece büyüyor.
- Он просто растет.
- Buna daha fazla dayanamam dedim.
Мне нужно больше.
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72