Daha fazla bekleyemeyiz tradutor Russo
86 parallel translation
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем ждать, Трибун.
Daha fazla bekleyemeyiz!
- Мы не можем ждать.
Daha fazla bekleyemeyiz!
Не могу ждать!
Daha fazla bekleyemeyiz!
Мы не можем больше ждать!
Hayır daha fazla bekleyemeyiz.
Нет, мы не можем больше ждать.
Daha fazla bekleyemeyiz, yoklama saati neredeyse gelmek üzere.
Больше нельзя затягивать, скоро перекличка.l
Whitfield'i daha fazla bekleyemeyiz. Haydi, biz başlayalım.
Мы больше не можем ждать Уитфилда.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Больше ждать нельзя.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Ждать больше нельзя.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Уже осталось немного ждать.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы не можем дольше ждать.
Geri çekildik, daha fazla bekleyemeyiz.
Мы отступили, но больше ждать нельзя.
Artık daha fazla bekleyemeyiz.
Теперь мы больше не можем позволить себе ждать.
Coilette'i daha fazla bekleyemeyiz!
Мы больше не можем ждать Коилетт, чёрт возьми!
Üzgünüm efendim daha fazla bekleyemeyiz.
Простите меня сэр, мы не можем больше ждать.
Dorie, daha fazla bekleyemeyiz.
Дори, ждать больше нельзя.
Daha fazla bekleyemeyiz, biri bu aptalı öldürecek.
Чуть промедлим, его возьмет кто-нибудь другой.
Burada daha fazla bekleyemeyiz!
Мы не можем больше их ждать!
Efendim, daha fazla bekleyemeyiz.
Сэр, больше ждать нельзя.
- Daha fazla bekleyemeyiz. - Geliyorum.
- Мы не можем больше ждать.
Dostum, artık daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем ждать.
- Daha fazla bekleyemeyiz.
- Да. - Мы не можем больше ждать.
Bir süre sonra, "Daha fazla bekleyemeyiz." dedim.
Через некоторое время я сказал : "Мы больше не может ждать"
Aileni daha fazla bekleyemeyiz.
Мы просто не можем больше ждать твою семью.
Elbette hepiniz bunun için geldiniz. Hepinizle tanışmak için daha fazla bekleyemeyiz.
Ну конечно проходите.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем затягивать.
Calavius'u daha fazla bekleyemeyiz.
Ждать Калавия бoльше нельзя.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы не можем больше ждать
Daha fazla bekleyemeyiz! Gidelim!
Мы больше ждать не можем, вперед!
Ali Hasan biniş kapısına gelin lütfen... Artık sizi daha fazla bekleyemeyiz.
Али Хассан, пройдите к выходу на посадку, мы не можем ждать вас дольше.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем ждать.
Bunu kaybetmek istemiyorum. Daha fazla bekleyemeyiz.
Я не хочу потерять подлодку, мы не можем больше ждать.
Gücünü elinden almak için daha fazla bekleyemeyiz.
Нужно отнять у неё власть сейчас, больше нельзя ждать.
ıhtimaller çok zayıf fakat daha fazla bekleyemeyiz.
Это крайне нежелательно. Но больше ждать нельзя.
Karnı da şişmeye devam ediyor. Daha fazla bekleyemeyiz. Beklersek ölür.
И с таким отеком в брюшной полости нельзя больше ждать, иначе его просто не станет.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Больше нельзя ждать.
Tamam, daha fazla bekleyemeyiz.
Мы не можем ждать.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Ожидание закончено. Вперед.
- Daha fazla bekleyemeyiz.
Я больше не могу ждать.
Bu bir mutlak öncelik meselesi. Artık bilim bu güçler hakkında bir şeyler öğrenmeye başladı. Daha fazla bekleyemeyiz.
Пусть приступают к изучению паранормального.
Bu semptomlar başladı mı daha fazla bekleyemeyiz.
Если проявились симптомы, откладывать нельзя.
Bu kadar yaralı varken Hatcher'ı daha fazla bekleyemeyiz.
Нам некогда ждать Хэтчера с такой неразберихой. Необходимо сортировать пострадавших.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы не можем себе позволить игру в погоню.
- Daha fazla bekleyemeyiz. - Pekala, anladım.
понятно.
Artık daha fazla bekleyemeyiz.
Нельзя больше тянуть.
Daha fazla iletişimcileri bekleyemeyiz. Beklemeliyiz.
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
Mucize olmasını daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем ждать чуда.
Daha fazla bekleyemeyiz!
Мы не можем ждать.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы не можем больше ждать.
Haklısın. Burada daha fazla böylece bekleyemeyiz.
Ты прав, мы больше не можем просто здесь сидеть.
Daha fazla bekleyemeyiz kardeşim.
Мы больше не можем ждать, сестра.
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamadım 19
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla değil 55
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
bekleyemeyiz 60
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
bekleyemeyiz 60
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68