Daha fazla bekleyemem tradutor Russo
83 parallel translation
Daha fazla bekleyemem.
Но я не могу больше ждать.
- Daha fazla bekleyemem.
- Я больше не жду тебя.
İki saat oldu! Daha fazla bekleyemem!
Прошло два часа, я больше не могу ждать.
Daha fazla bekleyemem.
Я не могу больше ждать.
- Daha fazla bekleyemem.
Я не могу больше ждать.
Sana dedim dostum. Daha fazla bekleyemem.
Я не могу ждать.
Artık daha fazla bekleyemem.
Не могу дождаться.
Daha fazla bekleyemem, uçağı kaçırıcam.
Я не могу больше ждать, у меня самолет.
Daha fazla bekleyemem. Seni oradan kendi başıma çıkaracağım.
Я тебя сам оттуда вытащу.
Daha fazla bekleyemem.
Это все что я могу предложить.
Seni daha fazla bekleyemem. - Adım Will.
- Я больше не могу сидеть и ждать тебя.
Tatlım, daha fazla bekleyemem.
- Ох, дорогой, я больше не могу ждать.
Güzel. Yaşlı bir maymunun arkadaşlık hakkındaki konuşmasını duymak için daha fazla bekleyemem.
Я жду не дождусь совета старой обезьяны о том, как ухаживать.
Daha fazla bekleyemem.
Это не может подождать секунду.
Romano, anlayış göstermelisin, daha fazla bekleyemem!
- Романо, мы не можем больше ждать, - Секундочку ещё! - ты должен это понять!
Çok uzun süre bekledim! Daha fazla bekleyemem.
Я долго ждал, больше не могу ждать.
Ne zaman gelirsin? Seni daha fazla bekleyemem.
Когда вернешься я соскучилась.
Hayır, hayır. Daha fazla bekleyemem.
Нет уж, больше я ждать не буду.
Daha fazla bekleyemem.
- Нет! Я больше ждать не могу!
Daha fazla bekleyemem Bay Luthor.
Мы не можем ждать дольше, мистер Лутор
Pekala, daha fazla bekleyemem.
Не могу дождаться.
O vücuda girmek için daha fazla bekleyemem.
Не могу дождаться, когда мы залезем в твое тело и пошуруем там.
Sana ne aldığımı göstermek için daha fazla bekleyemem.
У нас оно - первое. Ты должна быть рядом.
Daha fazla bekleyemem.
Я больше ждать не могу.
- Sanırım ilk maça gitmek için daha fazla bekleyemem.
- Скажу, что мне не терпится сходить на первую игру.
Dinle ahbap. Sana iki çift lafım var ve daha fazla bekleyemem.
Послушай-ка, дружок, я должна сказать тебе нечто, что не может подождать!
Daha fazla bekleyemem.
Я ждать не могу.
Daha fazla bekleyemem. Bugün onlara işi kabul edip etmediğimi bildirmeliyim.
У меня нет больше времени.
Dayı kusura bakma, daha fazla bekleyemem.
Дядя, извини, больше ждать не могу.
Daha fazla bekleyemem. Ortağa şimdi ihtiyacım var.
Ты тоже пойми, мне партнёр нужен _ сейчас _.
Daha fazla bekleyemem.
Задолбался ждать.
Daha fazla bekleyemem.
Мы не можем больше ждать.
Boş ver onu. Daha fazla bekleyemem.
К чёрту, я больше не могу ждать.
Seninle takılmak için daha fazla bekleyemem.
И я жду не дождусь, чтобы провести время с тобой.
Hayır, olmaz. Daha fazla bekleyemem.
Мы не можем ждать дольше.
Eğer şans tanıyacaksam, bıçağı çıkartmak için daha fazla bekleyemem.
Если у него и есть шанс, то ждать больше нельзя. Нужно вытаскивать нож.
Daha fazla bekleyemem.
Это не может ждать.
Daha fazla bekleyemem.
Я больше не могу ждать.
Kararını vermen için daha fazla bekleyemem.
Я больше не могу ждать, когда ты возьмешься за ум.
Evet. Daha fazla bekleyemem.
Жду не дождусь.
Artık daha fazla bekleyemem.
Я больше не могу ждать.
Gerry, daha fazla bekleyemem.
Джерри, я больше не могу все спускать на тормозах.
Anneme uçağa binene kadar bekleyeceğime dair söz verdim ama daha fazla bekleyemem.
Я пообещал матери, что подожду, пока мы не сядем в самолет, но я не могу больше ждать.
Daha fazla bekleyemem artık. ... nevi olacak.
Я больше не хочу ждать дарно.
- Burada daha fazla bekleyemem! - İşte orada, trene biniyor.
- Вон он, садится.
Artık bekleyemem daha fazla.
Чтоб покончить со школой,
Daha fazla bekleyemem.
Я не могу так стоять.
Geçmesini beklemen gerekir. Hayır, daha fazla bekleyemem. Bir kız var.
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм.... там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
Daha fazla da bekleyemem. sef Johnson geri gelip Clark'la görüşecek mi?
Шеф Джонсон вообще собирается вернуться и допрашивать Кларка?
* Bekleyemem daha fazla *
* Я не могу больше терпеть *
Bos bos oturarak bekleyemem daha fazla.
Я не могу продолжать лениво сидеть и ждать.
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
bekleyemem 97
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
bekleyemem 97
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha yeni 32
daha ne 26
daha erken 68