Demektir tradutor Russo
9,064 parallel translation
Fakat sana bu dövmeler yapıldıysa, bu cinayetler daha başlangıç demektir.
Но твоя татуировка означает, что эти убийства – лишь начало.
O yüzden sigarasına poker oynamak kanunlara aykırı değilse burada sizlik bir durum yok demektir.
Так что пока нет закона против покера на четверых, для вас тут ничего нет.
Gleason da ortalarda yoksa elimizde hiçbir şey yok demektir.
И без Глисона у нас нет ничего.
Eğer Gleason'ı bulamazsak bu demektir ki Mitch 2 hafta daha buralarda dolanacak.
Ну, если мы не найдём Глисона, это означает, что Митч будет болтаться рядом ещё две недели.
Long avucumuzda demektir.
Поехали брать его.
Bu demektir ki, Peter'in peşindeler.
Что означает... им нужен Питер.
Len Karanlık seni içine ne bırakırsa bıraksın eğer az bir vicdan bile kalmışsa umut var demektir.
Лен, какая бы Тьма не была у тебя внутри, если у тебя есть хоть капля совести, то еще не все потеряно.
İlk günüm böyle geçiyorsa bunu hiç hak etmemişim demektir.
Если таков мой первый день, то я не заслуживаю второго.
Bu da kişisel demektir.
Это личное.
Sarah ise protokolü ihlal etmiş demektir.
Со стороны Сары это было бы нарушением инструкций.
Eğer gerçekten yaşıyorsa, her şeyin anahtarı o demektir.
Если он и правда жив, он – ключ ко всему.
O zaman hiçbir şey bilmiyorsun demektir.
Значит ты не разбираешься в этих вещах.
Hayatındaki her şeyin paramparça olması ve birleştirmek için uğraşmak ne demektir bilirim.
Я о том, что знаю, на что это похоже, когда ты чувствуешь, как всё разваливается, а тебе нужно всё склеить назад.
Bu kızın vücudunda DayLight ile ilgili bilgi varsa başımız dertte demektir. - Bir rüya gördüm.
Если на теле этой девчонки есть информация о "Дневном свете", то у нас серьёзные проблемы.
Bu kutuyu içinde su, teçhizat, kafa lambası ile her kim bıraktıysa işimiz geceye uzayacak demektir.
Тот, кто оставил коробку с оружием, также снабдил нас водой и фонариками, значит, это может затянуться до ночи.
Bunu kabul etmiyorsan bir şey var demektir.
Одно дело, если ты не хочешь это признавать.
Eğer farkında değilsen başka bir şey daha var demektir.
Другое – если не отдаёшь себе в этом отчёт.
- Bu demektir ki işler yolunda gidiyor. - Peki ya vaftiz töreni nasıldı?
Это означает, что вы знаете все прошло хорошо.
Zayıfsan tehlikedesin demektir.
Но если ты слаб, ты в опасности.
Bu, dünyanın en iyi oyuncususun demektir.
Это значит, что тебя признали лучшим игроком в мире.
Cristiano kazanmazsa bu organizasyonu artık yapmamaları gerekir bu kupa artık tarihin sayfalarından silinsin demektir bu.
А если Криштиану не выиграет, это соревнование придется прекратить, чтобы оно больше не появлялось в истории этого приза.
10 hane genelde telefon numarası demektir.
10 цифр обычно означают номер телефона!
Bones iyi olacak tamam mı? Eğer bütün miden ekşidiyse patlayacak demektir tamam mı?
И если выпьешь целую бутылку противокислотного, твой желудок взорвётся, ясно?
... bir şeyler gerçekten ters gitti demektir.
это значит, что-то пошло совсем не так.
İlk seferinde aşağıya, bayan şehrine inmediyse ikinci sefer olmayacak demektir.
По опыту знаю, что если они не наведываются туда в первый раз, второго раза может и не быть.
Eğer kuryeyi kaçırırsak Hayalet'e dönerken uzun bir yolumuz var demektir.
Будет далеко до Призрака, если мы пропустили курьера.
Bunun her şeyi düzelteceğini düşünüyorsan beni dinlemiyorsun demektir.
Ты думаешь, что этим все улажено, но ты не слушаешь.
Doğru, Gabriel çoktan içeriye girmiş demektir.
А значит, Габриэль наверняка уже внутри.
Eğer gey olursak ayrılabiliriz demektir.
Признавшись, что мы геи, мы сможем расстаться.
Bu da yeni bir tür alçaklıkmış. Burjuvalaştırmanın haricinde, PD ne demektir?
Что есть политкорректность, как не словесная джентрификация?
Bir tedavi yoksa, birlikte bir geleceğimizde yok demektir.
Если не появится лекарство, у нашей пары нет шансов на будущее.
Eğer bunu izliyorsan, görev planlandığı gibi gidiyor demektir.
Если ты смотришь это, всё идёт как запланировано.
Eğer bu İsviçreli bir banka hesabıysa onunla ilgili her şey gizli kalacak demektir.
Если это счет в Швейцарии, то мы ничего не узнаем.
Seni kime gönderirse kim Brian hakkında bir şeyler öğrenmek isterse o kişinin CIA operasyonu hakkında kanıtı var demektir.
Тот, к кому он тебя направит, тот, кто хочет знать о Брайане, у него и есть доказательство об операции ЦРУ.
Böyle bir şeyi söylememi bekliyorsanız burada uzun bir süre bekleyeceğiz demektir.
А мы тут надолго застряли, если хотите услышать от меня это.
Şaka yapıyorsan, işe yarıyor demektir.
Отлично. Если ты шутишь, мы близки к успеху.
Resmen bittin demektir.
Считай, что твоя песенка спета.
Yoksa kanınla üstümü boşa kirlettim demektir!
Иначе это будет означать, что твоя кровь на мне напрасна!
Böbreği bulduğumuza göre şapka işini yaptı demektir.
И мы нашли вам почку, поэтому удача вам больше не нужна.
Yine de basit bir püreyi bile yapamıyorsanız ümitsiz vakasınız demektir.
Но если вы не можете сделать обычное пюре... Вы безнадежны.
Çünkü, sevgili Havisham, bu kovalamaca başladı demektir.
Потому что, мой дорогой Хэвишем, охота началась.
Olumlu değerlendirme yapmadıysa saçmalıyor demektir.
Если он не дал мне положительный отзыв, тогда он наговорил ерунду.
- O buradaysa korkuya mahal yok demektir!
Мы спасены!
Ama dün babamın evinde gördüğüm şey bir Yaşayan Ölü'yse tehlikede demektir.
Слушай, если в наш дом проник дэдайт, то папа в опасности.
Bildiğime göre bir vardiya, bir vardiya demektir.
Когда я уточнял в последний раз, под одной сменой подразумевалась одна смена.
Eğer Güç'le o kediyi takip edebilirsen güçlenmişsin demektir.
А ты стал силен, если можешь выследить кота Силой.
O kadar silah isteyen biri ya satacak, ya da savaş başlatacak demektir.
Те, кому нужно столько оружия либо собираются продать его, либо хотят развязать войну.
Balistiğe göre Kealani'nin tabancası cinayet silahı. Biz katilimizi bulduk demektir.
Отчёт по баллистике подтвердил совпадение по пистолету, что был у Килани, так что насколько я понимаю, стрелок опознан.
Bu demektir ki jüriye güçlü bir şekilde hükmedildi,... ama bunun yargıcın talimatlarıyla mı olduğu hakkında fikrim yok.
Это значит, что на присяжных что-то сильно повлияло, но не знаю, напутствие судьи или нет.
Çünkü yaşadıkları onu bambaşka birisine çevirmiş demektir.
Потому что.. Это сделало его другим, не таким, каким он был вначале.
Sonuç olarak, Steven'ın "Araçta benim kanım bulunduysa birisi yerleştirmiş demektir" iddiası, bizim de bu yönde kanıtlar aramamızı gerektiren bir iddia olabilir diye düşündük.
Для нас это выглядит так, что если он говорит, что его кровь в машине была кем-то подброшена, возможно, факты говорят то же самое.
demek 970
demek istediğim 2063
demek istiyorum ki 208
demek istedim 68
demek istiyorum 56
demek öyle 522
demek istiyorsun 52
demek istediğim şu 35
demek ki 147
demek istedim ki 26
demek istediğim 2063
demek istiyorum ki 208
demek istedim 68
demek istiyorum 56
demek öyle 522
demek istiyorsun 52
demek istediğim şu 35
demek ki 147
demek istedim ki 26