Disariya tradutor Russo
27 parallel translation
Yön sistemi olmadan disariya çikarmak beyin dokusuna zarar verebilir.
Вытаскивая без навигационной системы, | можно повредить ткани мозга.
Dr. Grey, lütfen Dr. Bailey'e disariya kadar eslik edin.
Доктор Грей, пожалуйста, проводите доктора Бейли на выход.
Disariya cikiyorum, ama yinede sag ol.
- Я иду гулять, но все равно спасибо.
Seni disariya atayim.
Тебя я вышвыриваю.
Bak, ailem beni disariya atti.
мои предки выставили меня из дома.
Ben disariya cikmak istedigimde beni tekrar geri soktular.
они тянут меня обратно.
Bu disariya karsi güvensiz hisettiriyor.
Тяжело, когда тебя выбрасывают.
Bu odada söyledigin her sey, Matthew kesinlikle disariya cikmayacaktir.
Все, что ты здесь скажешь, Мэтью, будет считаться строго конфиденциальным.
Ya kendi kendine disariya cikar ve bir erkek gibi olursun, ya da karimi ve cocuklarimi da pesinde surukleyen bir korkak gibi.
Выбирай - либо ты умрешь как мужчина, а для этого надо просто выйти из дома, либо ты умрешь как трус и утащишь за собой в могилу мою жену и детей.
Mary, ipe ihtiyacimiz var. Onu baglamamiz ve disariya cikarmamiz gerekiyor.
Мэри, надо взять веревку, а потом надо его связать и вывести на улицу.
Onu bu sandalyeye baglayacagiz, ve onu disariya surukleyecegiz ve isimiz bitecek. Anladin mi?
Посадим его на стул, выкатим на улицу, и на этом все закончится, ясно?
Az once, bir grup genc adamin yanimdaki mulke zorla girdiklerini ve insanlari disariya surukleyip, sokaklarda katlettiklerine sahit oldum.
Я видел, как группа молодых людей ворвалась в соседний дом, как они вытаскивали оттуда людей и казнили их прямо на улице.
Çik disariya.
Вылезай.
Elektrikli arabalar ve Shakespeare kitaplari. Disariya restoranda yemek yemeye gidiyor musun?
Электромобили и сонеты Шекспира и ты ведь ужинала в ресторанах?
Ben fazla tezcanliyim, Ativeririm kendimi disariya.
Я больше мачадианец гуляю по окраинам
Beni tutuklamak için disariya adim atmami bekliyorlar.
Они только и ждут, когда я выйду, чтобы арестовать меня.
- DISARIYA YURU.
Двигай это к выходу.
Degil, disariya degil, her neyse.
Отключена, по крайней мере, внешняя.
Babam onlari kaleden çikarip disariya bagladi.
Отец заставил их перебраться из дома в отдельную лачугу.
ilk mudahale edenler olay yerinde kimseyi gormemisler. bu cihazlarin kendi kameralari da... guvenlik kameralarinin da disariya erisimi yok.
Спасатели никого не видели на месте пожара, у этих устройств нет встроенных камер, а камеры видеонаблюдения "зашиты" в одном положении.
Disariya?
На улицу.
Disariya belli etmedigin için tesekkür ederim.
Спасибо, что подыграл.
Nick ve beni disariya atmaya calissinlar bakalim.
Посмотрим, как они выселят нас с Ником.
Birazini disariya gomerim dedim.
Думал, что могу зарыть его снаружи.
DİKİŞ DIŞARIYA DÖNÜK
ШНУРОВКОЙ НАРУЖУ
Disariya.
- Погулять.
DİKKAT PATLAYICI VAR DIŞARIYA DOĞRU İNFİLAK EDER!
Осторожно : содержимое детонирует наружу.
dışarıya 59
dışarıya bak 16
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarıya bak 16
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıktı 86
dışarı çıkma 37
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıda mı 50
dışarıdalar 31
dışarı mı 28
dışarı çıkarın 30
dışarıdaydım 29
dışarı çıktı 86
dışarı çıkma 37
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıda mı 50
dışarıdalar 31
dışarı mı 28
dışarı çıkarın 30