Dışarı çıkmak istiyorum tradutor Russo
71 parallel translation
Buradan dışarı çıkmak istiyorum.
Хочу поскорее убраться отсюда!
Seninle bir gece dışarı çıkmak istiyorum.
Встретитесь вы и доктором Уинстон.
Dışarı çıkmak istiyorum!
Я ухожу, выпустите.
- Dışarı çıkmak istiyorum, iyi hissetmiyorum.
— Позвольте выйти, мне нехорошо.
Dışarı çıkmak istiyorum, Bay Johnston.
- Я хочу на свободу, мистер Джонстон.
Dışarı çıkmak istiyorum! Dışarı çıkmak istiyorum!
Я хочу выйти отсюда!
- Dışarı çıkmak istiyorum.
Оставайтесь на месте!
Dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти.
Dışarı çıkmak istiyorum.
Я только хочу уйти.
Ben dışarı çıkmak istiyorum dünyanın bir kısmını görmek keşfetmek.
Я хочу уехать - увидеть мир, попутешествовать.
Burdan dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу выбраться отсюда.
Dışarı çıkmak istiyorum.
Ты не жалеешь, что мы поженились?
Favori seslerimle birlikte dışarı çıkmak istiyorum
Это шок для меня. Я, Фукурода Хадзиме, посвятил всю свою жизнь... обучению. Святой миссии.
Bırak beni! Dışarı çıkmak istiyorum!
Дай мне выйти!
- Dışarı çıkmak istiyorum.
- Хочу выйти наружу.
Sadece buradan dışarı çıkmak istiyorum.
Я просто хочу поскорее убраться отсюда.
Dışarı çıkmak istiyorum... saatim olmadan...
Я хочу уйти отсюда. Уйти? Прочь отсюда.
Ben dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти, иначе драться не буду.
Dışarı çıkmak istiyorum.
Знаешь, я хочу пойти куда-нибудь.
Bu gece dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти сегодня.
Ne olmuş! Dışarı çıkmak istiyorum!
Да с радостью.
Kocamla dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу куда-нибудь пойти со своим мужем.
İzninizle bu hafta sonu bazı şeyleri ayarlamak için dışarı çıkmak istiyorum.
Так что с вашего разрешения, я хотел бы взять уикенд, чтобы привести в порядок некоторые личные вещи.
Dışarı çıkmak istiyorum. Şık görünmeni istiyorum.
Я хoчу на вoздух и хoчу, чтoбы ты хopoшo выглядел.
- Dışarı çıkmak istiyorum!
- Я хочу выйти!
Dışarı çıkmak istiyorum, her şeyi yaparım.
Я сделаю все, что угодно, но я хочу выбраться отсюда.
Tamam, bak, beni aramalısın çünkü bu hafta sonu dışarı çıkmak istiyorum.
Ладно. Но ты должен мне позвонить. В этот выходной я хочу на свидание.
Cidden dışarı çıkmak istiyorum.
Я очень хочу выйти!
Sizi evden çıkarken gördüm ve "Ben de dışarı çıkmak istiyorum" dedim.
Увидела, как ты уходишь, и подумала : "Я тоже хочу потусить".
Dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти на улицу.
Dışarı çıkmak istiyorum
Я хочу выбраться наружу
- Dışarı çıkmak istiyorum.
- Я хочу уйти. - Уйти?
Beni yanlış anlama dışarı çıkmak istiyorum ama dışarıda da aynı şeylerle mücadele edeceğim.
Хорошо. Ты меня только пойми правильно. Я хочу выйти отсюда но теперь я уже знаю, чем мне заняться, если я здесь останусь.
Tamam, dışarı çıkmak istiyorum. Lütfen, çıkarın beni buradan.
Я хочу уйти отсюда.
Başım ağırıyor, dışarı çıkmak istiyorum.
У меня голова заболела, я хочу уйти отсюда.
Dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу пойти погулять.
Dışarı çıkmak istiyorum.
Я бы лучше просто свалила отсюда.
Nerede olduğumu bilmiyorum, sadece dışarı çıkmak istiyorum.
- Я не знаю, где я.
Ve sadece... Ben... Ben sadece dışarı çıkmak istiyorum.
Я просто... хочу проветриться.
Sigara içmek için dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти покурить.
Dışarı çıkmak istiyorum.
Я хочу на улицу.
Arabadan dışarı çıkmak istiyorum, şimdi!
Я хочу выйти.
- Hayır, sadece dışarı çıkmak istiyorum.
- Нет, сначала хочу пройтись.
Bilmek istiyorum... belki benimle bir ara dışarı çıkmak istersin?
Хочу узнать, может... ты не захочешь куда-нибудь со мной сходить?
Artık geceleri dışarı çıkmak ve bakmak ve seyretmek istiyorum.
А теперь по ночам я выхожу на улицу и вглядываюсь в них. Звезды. Звезды.
Dışarıya çıkmak istiyorum.
Я хочу выйти.
Katya, dışarıya çıkmak istiyorum!
Кать, я хочу выйти!
Seninle dışarı çıkmak, eğlenmek, sarhoş olmak istiyorum. Ona bakıcılık yapmak istemiyorum.
Я хочу выбраться, повеселиться, нажраться с тобой в говно, а не нянчиться с ним.
Anne, ben dışarı çıkmak istiyorum.
Не обращай внимания.
Dışarı çıkmak, arkadaş edinmek, bu dört duvarın dışındaki dünyayı görmek istiyorum.
Я хочу гулять, завести друзей, узнать внешний мир.
Dışarı çıkmak istiyorum
- Нигде. В этом весь смысл.
dışarı çıkmak ister misin 19
çıkmak istiyorum 39
istiyorum 518
istiyorum ki 20
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
çıkmak istiyorum 39
istiyorum 518
istiyorum ki 20
dışarı 1436
dışarıda 424
dışarda 41
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıktı 86
dışarı çıkma 37
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıdalar 31
dışarı çıkalım 87
dışarı çıkacağım 19
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıktı 86
dışarı çıkma 37
dışarısı çok soğuk 29
dışarıda bekleyin 38
dışarıdalar 31