English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Dua edelim

Dua edelim tradutor Russo

465 parallel translation
Madam ne der sonra? Seyredelim ve dua edelim.
3наешь, что я скажу?
Laura Belle, bence biraz daha dua edelim.
Лаура Белль, вам не кажется, мы должны прочитать молитву за бесчестных ковбоев.
Şimdi diz çöküp dua edelim.
Мадонна, услышь наши молитвы!
Simon'u yanlız bırakmayalım ve dua edelim.
Надо ненадолго остаться, скрасить одиночество Симеона во время молитвы.
"Hadi ellerimizi açıp dua edelim..."
Не отступимся от аскезы, натянем ее, словно тетиву.
Dua edelim kardeşlerim, hadi onun için dua edelim.
Помолимся, братья. Помолимся за него.
İsa'nın adıyla huzur içinde dua edelim!
Заклинаю тебя именем Христа, оставь блаженного спокойно молиться.
Diz çöküp... hep birlikte Tanrıya dua edelim.
Становитесь на колени, помолимся Богу вместе.
Şimdi dua edelim de, Fantomas şatoda olsun.
Сейчас нужно срочно поймать Фантомаса в замке.
Dua edelim!
Помолимся.
Bir hacı olmak için dua edelim.
/ Быть пелегримом / Помолимся.
Rabbimize dua edelim...
Господу помолимся...
Rosella bacı için dua edelim. Bak Rosella bacı akciğer kanseri olmuş, eski tüfek.
Эти проповедники... втюхают что угодно.
Dua edelim de Villa'nınkiler olmasın.
- Будем надеяться, что не Виллы.
Merhametli Tanrı'nın bize bu korkunç ve bedbaht zamanda güç vermesi için dua edelim.
Помолимся Господу, чтобы он дал нам решение... в этот несчастный и страшный час.
- Hadi dua edelim.
- Давайте помолимся.
Dua edelim.
Давайте помолимся.
Tanrı'ya dua edelim, Cennet'in kralına, aramızdan iman içinde ayrılanların ruhlarını kutsasın ve cehennem azabından kurtarsın.
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Şimdi ayağa kalkalım, şarkı söyleyelim ve dua edelim.
Теперь давайте встанем и будем петь и будем восхвалять.
- "Dua edelim. " Ulu Tanrım, her şeye kadir Babamız, ölümsüz Tanrım...
" Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец...
Dua edelim.
Молитва.
Dua edelim de öyle olmasın.
Будем молиться, чтобы этого не случилось.
Biz de izleyip dua edelim.
A мы бyдeм cмoтpeть и мoлитьcя.
- Onu yakıp tanrıya bağışlanmamız için dua edelim.
- Мы сoжжем егo и пoмoлимся o прoщении.
Dua edelim. Evet.
- Мы пoмoлимся.
Dua edelim.
Мы пoмoлимся.
Son kez, dua edelim.
Мы пoмoлимся в пoследний раз.
" Umalım ve dua edelim ki senaryoyu satsın.
" Будем надеяться и молиться, чтобы он продал сценарий.
Dua edelim de başarılı olsun.
Позвольте нам спросить, Что это помогает.
Ay tekrar çıkmadan önce bir başka avarenin Serenity'den geçmesi için dua edelim.
ас екписоуле оти йапоиос пеяипкамылемос ха пеяасеи апо ды пяим то еполемо окоциоло жеццаяи.
Gelin, bu zavallı fakirler için dua edelim.
Помолимся за этих несчастных!
Dua edelim.
Позволь нам молиться.
Dua edelim de Delamare gelsin. Harika biriymiş o.
У меня была Delamare!
Dua edelim makinalar dayansın.
Если двигатели не откажут,
Ülkemizin liderleri için dua edelim.
Молимся за руководство нашей страны.
Grevcilerle görüşmelerde bilgelik göstermeleri için dua edelim.
Молимся, чтобы они были рассудительны на переговорах с забастовочным комитетом.
Polonya için en iyi olanı göz önüne alarak problemleri çözmeleri için dua edelim.
Молимся, чтобы решая проблемы, мы защищали интересы народа.
O katliamda öldürülenlerin ebedi huzuru için dua edelim.
За первых погибших в той "декабрьской бойне" прочтем "Вечную память".
Tüm grevciler için dua edelim.
Председатель забасткома ЛЕХ ВАЛЕНСА : " Молимся за всех бастующих...
Tüm sorunlarımızı çözmemize yardım etmesi için İsa Mesih'e dua edelim.
Молимся тому, чтобы в разрешении наших проблем покровительствовал нам Христос.
Şimdi Tanrı'ya dua edelim.
Вознесем же хвалу Господу.
Dua edelim mi hayatım?
Помолимся, дорогой?
Şimdi, karnı açlar, acı çekenler ve zulme uğrayanlar için dua edelim.
Помолимся о тех, кто хочет есть... Кто страдает.
Şimdi, kurbanlar ve ayrıca onların cellatları için dua edelim.
Кто подвергается преследованиям... Помолимся о жертвах и палачах.
Ama öncesinde, Peder Jean ve arkadaşlarınız için dua edelim.
Но до этого мы помолимся за отца Жана и ваших товарищей.
Şimdi, dua edelim.
А теперь помолимся с книгой Псалмов.
Dua edelim de diğer dolaplar bundan daha büyük olsun.
Будем молиться, что остальные кладовки больше.
Dua edelim de bize para versinler. Ne!
А может, и дадут пару желтеньких.
Dua edelim.
Помолимся.
Hadi, dua edelim.
Помолимся!
Haydi, Fantastik Gezegene dua edelim.
Это месть Дикой Планеты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]