Düşünebiliyor musunuz tradutor Russo
142 parallel translation
Bir sürü polise çarptım, düşünebiliyor musunuz?
- Продолжай. - Впаялись в копов! - Их машина вдребезги.
Koskoca adamın böyle çabalamasını düşünebiliyor musunuz?
Можете представить, чтобы человек так низко пал?
Beni iki hafta boyunca, tek bir müşteri görmeden iki hafta bir hastane odasında düşünebiliyor musunuz?
Подумайте : за две с половиной недели ни одного покупателя перед глазами.
Siz, bizi Londra'da düşünebiliyor musunuz?
Вы можете представить нас в Лондоне?
Savaş meydanında iki ordu düşünebiliyor musunuz üniformasız, tamamiyle çıplak?
Можете ли вы представить две армии на поле боя полностью раздетыми, без военной формы?
Beni dükkân işletirken düşünebiliyor musunuz?
Вы меня представляете в роли владельца магазина?
Sizi pestile çevirdiklerini düşünebiliyor musunuz?
А ведь здорово, что вас не побили!
Çekicisiniz ama annemler bizi böyle bir görseler ne derler, düşünebiliyor musunuz?
Вы очень привлекательны. Но вы только подумайте, вы представьте, что сказали бы мои родители, если бы увидели нас сейчас.
Düşünebiliyor musunuz?
Вы можете плакать?
Ne olduğunu düşünebiliyor musunuz?
Медицинская эвакуация. Вы знаете, что это было, капитан?
O hiç yakalanmadı, utancımı düşünebiliyor musunuz?
Можете Вы представить себе неловкость, если ее поймают?
Hasta birinin hastahaneden eve yürümeye kalkışmasını düşünebiliyor musunuz?
Вы только подумайте, что кто-то больной как Феррис... пытался вернуться домой из больницы?
- Düşünebiliyor musunuz?
Можете представить?
Bunu yapabilmek için ne kadar uçmak gerekir düşünebiliyor musunuz?
Представляешь каким психом надо быть чтобы это сделать?
Kızın gibi bir örneğin günümüz gençleri ve yaşıtlarının üstünde nasıl bir etki yapacağını düşünebiliyor musunuz?
Представь себе степень убедительности с которой пример твоей дочери может вдохновить молодёжь, а также её сверстников?
Bay Cust'ı düşünebiliyor musunuz, siz İngilizler'in deyişiyle genç ve güzel bir kızı "götürürken"?
Можете представить, что месье Каст, как говорят англичане, встроил кур симпатичной девушке?
Düşünebiliyor musunuz?
Вы можете это представить?
Yeni bir hayata başlamak için daha iyi bir yer düşünebiliyor musunuz?
Лучшего места, чтобы начать новую жизнь, не найти.
Bn.Simpson bütün bu olanları açıklayabilecek herhangi birşey düşünebiliyor musunuz?
Миссис Симпсон, вы можете это как-то объяснить?
Aynı oda, düşünebiliyor musunuz?
Вместе, представляешь?
Bunun nasıl bir duygu olduğunu düşünebiliyor musunuz?
Представляете, каково это? Элтон?
Beni matkap kullanırken düşünebiliyor musunuz?
Ты представляешь меня оператором сверлильного станка?
Düşünebiliyor musunuz?
Можете представить?
Birinin Eddie'yi beğenmediğini düşünebiliyor musunuz?
Можете вообразить кого-то, кому не нравится Эдди Кирби?
- Geri alabilir. Duygusal çöküntüyü düşünebiliyor musunuz?
А вы представьте, какой это стресс для нее.
Ve de çimen. Düşünebiliyor musunuz?
Можете представить себе?
Düşünebiliyor musunuz?
Неужели?
Düşünebiliyor musunuz? Kardeşiniz Amerika'ya hokey oynamaya gidiyor!
Представляешь, брат-хоккеист едет в Америку в хоккей играть!
Gerçekten onunla evlendiğimi düşünebiliyor musunuz?
Можете представить меня замужем за ним?
Maureen kot giyemese ne yapardı, düşünebiliyor musunuz?
- Из Квинса. А что делать с Вилли? - Мы взяли его за владение.
Düşünebiliyor musunuz?
- Ты не поверишь, он..
Burada günler, yıllar geçirdiğinizi düşünebiliyor musunuz?
Представляете : приходить сюда каждый день, из года в год?
Düşünebiliyor musunuz, hayatınızın en inanılmaz yolculuğunu yapıyorsunuz ve..... kimse size inanmıyor?
Вы можете себе представить, что значит совершить самое невероятное путешествие в жизни, в которое никто не верит?
Tek bir kişi bile buna karşı çıktığında, tüm bölgede... başka yaratıkların ortaya çıktığını görmeleri ne büyük... karmaşa yaratır düşünebiliyor musunuz kardeşlerim?
И что ему останется делать, если подобный Зверь появится в каждой провинции,.. ... а он не смог справиться даже с одним? Пришло время собирать плоды наших посевов.
Jay ve Sessiz Bob filmini düşünebiliyor musunuz?
Подумать только, Джей и Молчаливый Боб в кино...
İçeride ne yaptıklarını düşünebiliyor musunuz?
Ты можешь представить, что они там делают?
Evrenin geri kalanı bizi görmek için ne kadar hevesli düşünebiliyor musunuz?
Разве вы не чувствуете как не терпится всей остальной Вселенной нам показаться?
Düşünebiliyor musunuz? "Tatlım, sence de bu biraz şişman göstermiyor mu?"
Представляете? "Дорогой, я выгляжу в этом толстой?"
- Düşünebiliyor musunuz?
Вы только представьте!
Gazetelerin ne yazacağını düşünebiliyor musunuz? .
Вы представляете, что напишут в газетах?
Düşünebiliyor musunuz? Size hayatımı anlatsaydım, saatlerce sürerdi...
Только представьте, чтобы рассказать всю мою жизнь, десяти лет не хватит.
Maureen kot giyemese ne yapardı, düşünebiliyor musunuz?
- Можешь представить себе, что бы сделала Морин если бы ты запретил ей носить джинсы?
O vicdan azabıyla yaşamak nasıl bir şeydir, düşünebiliyor musunuz?
Представь только, каково жить с такой ношей?
Düşünebiliyor musunuz?
Представляете? Нет.
Kazadan hemen sonra olan ölümlerden sorumlu olabileceğini hiç düşünebiliyor musunuz?
Вы действительно думаете, что она могла быть ответственна за смерти, произошедшие сразу после крушения?
İki saat dikilmeyi düşünebiliyor musunuz?
Представляете, стоять два часа!
Sadece bir cinayeti örtbas etmek için o kadar masumun canına kıyan bir insanın ne kadar alçak ve kötü olduğunu düşünebiliyor musunuz?
Каким подлым и бессовестным должен быть человек чтобы погубить столько невинных людей, дабы скрыть одно убийство?
Düsünebiliyor musunuz?
Представляете?
- Peder, Concetta'yı..... Viyana'da ya da Saint-Petersburg'da bir büyükelçi karısı olarak düşünebiliyor musunuz?
Вы представляете Кончетту женой посла в Вене или Петербурге?
Bu dostlar arasındaki gerilimi düşünebiliyor musunuz?
Вы можете представить какое напряжение сейчас царит между этими парнями? Вы переживаете, а вы представьте как переживают они?
Düşünebiliyor musunuz?
" Я президент.
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünmüyorum 81
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünmüyorum 81
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünüyor 23
düşünürüm 38
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşünceli 20
düşünme 63
düşünüyor 23
düşünürüm 38
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35