Düşünüyor musun tradutor Russo
2,024 parallel translation
Mutlu olacağını düşünüyor musun?
Ты думаешь, ты будешь счастлив?
Dışişleri Bakanı'nın evinde uyuşturucu saklayacağını gerçekten düşünüyor musun?
Вы правда думаете, что Ти Джей хранит наркотики в доме Государственного Секретаря?
- Levi'yi bulabilmemize yardım etmeyi düşünüyor musun? - O vahşi at binicisi dedin, değil mi?
Думаешь сможешь помочь нам найти Леви?
Evet. Polislerin onu bulacağını düşünüyor musun?
Ага.
Hala bunun iyi bir fikir olduğunu düşünüyor musun?
Все еще думаешь, что это хорошая идея?
Davayla ilgili araştırmaya dahil olmayı düşünüyor musun hiç?
Ты собираешься участвовать в расследовании?
Birini öldürebileceğini gerçekten düşünüyor musun?
Вы действительно думаете, что он мог бы кого-то убить?
Babanın buna gerçekten izin vereceğini düşünüyor musun?
Ты правда думаешь, что твой папа разрешил бы это?
- Kararını verdiğini düşünüyor musun?
Думаешь, он уже решил? Я не знаю.
Uyu. New York'tayken tiyatroya gitmeyi düşünüyor musun?
Спи.
Yakında zamanda dışarı çıkmayı düşünüyor musun?
Собираешься когда-нибудь выйти?
Onu bir daha görmeyi düşünüyor musun?
Думаешь, ты с ней ещё встретишься?
Hâlâ eve dönmeyi düşünüyor musun asker?
Всё еще хочешь вернуться домой, солдат?
Büyük anne diye çağırılmaktan hoşlanacığını düşünüyor musun?
Вам понравится, если вас будут называть "бабушкой"?
Hayır. 10'a geçmeyi düşünüyor musun?
Ты и вправду думаешь о 10 : 00?
Yalnızca radyoyu dinleyerek, öldürülen kurbanı nerede arayacaklarını polise söyleyebileceğini gerçekten düşünüyor musun?
Ты правда думаешь, что просто послушав радио, сможешь сказать полиции, где искать жертву убийства?
Bugün için hazır olduğumu düşünüyor musun?
Вы считаете, что я готов? То есть, мне кажется, что да, но, может, в глубине...
Önümüzdeki 24 saatin çok olaylı geçeceğini düşünüyorum. Oyundaki son durumu bana anlatmayı düşünüyor musun?
Что мне подсказывает, что следующие 24 часа будут весьма насыщенными.
Sana geri döneceğini düşünüyor musun?
Так ты действительно думаешь, что она вернётся к тебе?
Tüm sonuçları düşünüyor musun?
Ты думаешь обо всех этих последствиях?
Sürebileceğini düşünüyor musun?
И ты считаешь, что ты можешь сесть за руль?
Hazır olacağını düşünüyor musun?
Как думаешь, справишься?
Bu adamın Rus casusu olduğunu düşünüyor musun?
По-твоему, он - русский спящий агент?
Bunun romantik olduğunu düşünüyor musun?
Правда, романтично?
Denko'yu içeri tıkabileceğini düşünüyor musun?
Думаете, она сможет пригвоздить Денко?
Hala pişmemiş bir Avatar olduğumu düşünüyor musun?
Все еще думаешь я никудышный Аватар?
- Gerçekten düşünmeden yaptığın haksız tutuklama ile kampanyanı baltalamayı düşünüyor musun?
По-твоему, этот арест-недоразумение задаст хороший тон твоей кампании?
Yanında yokken hiç beni düşünüyor musun?
Ты хоть раз думал обо мне, когда я не рядом?
Yani, babama söylemem gerektiğini düşünüyor musun?
Я имею в виду... думаешь, я должен рассказать папе?
Duş alacak kadar uzun koştuğumuzu düşünüyor musun?
Как ты думаешь, мы бежали достаточно долго, что бы идти в душ?
Hiçbir cevap alamadan rahatlayabileceğimizi gerçekten düşünüyor musun?
Ну, ты правда думаешь, что мы сможем расслабиться, не получив ответов?
Ve onları bitirmeyi düşünüyor musun?
Ты ведь планируешь закончить?
Onun için yeterince ıslak olduğunu düşünüyor musun?
Как думаешь, достаточно ли она влажная для него?
Sokak Gulyabanilerinin cinayetle bir alakası olduğunu düşünüyor musun?
Как вы думаете "Упыри с 10 улицы" имели какое-либо отношение у этому?
Evet, halledebileceğini düşünüyor musun?
Да, если только ты считаешь, что справишься.
Ona ayak uydurabileceğini düşünüyor musun?
Вы думаете, Вы угонитесь за ней?
Soy isminin kapıda hala duruyor olmasının gerçek nedeninin belki de uzun bir süre gerçekten iyi bir takım olmamız olduğunu hiç düşünüyor musun?
А тебе никогда не приходило в голову, что ты только потому оставил эту фамилию на двери, потому что мы с тобой, хоть и недолго, но были вполне неплохой командой?
Sen de sana neler yaptırdığımı düşünüyor musun?
Ты думаешь о том, что я позволю тебе?
Bunun işe yarayacağını gerçekten düşünüyor musun?
Ты правда думаешь, что это сработает?
İleride Leonard ile evleneceğinizi düşünüyor musun?
Думаешь, вы с Леонардом поженитесь?
Onun iyi olduğunu düşünüyor musun adamım?
Что за черт? Чувак, ты думаешь он впорядке?
Bunu öğrenebileceğini düşünüyor musun?
Как думаешь, сможешь выяснить?
- Aralarında bir anlaşma veya bir şey olduğunu düşünüyor musun?
По детской проституции?
- Shank'in çocukları korumaya çalışırken öldürüldüğünü düşünüyor musun?
Думаешь, Шэнк погиб, защищая детей?
Ee, bu yıl Brownies'e katılmayı düşünüyor musun?
Значит, ты думаешь присоединиться к герлскаутам в этом году?
Onlar hakkında hiç düşünüyor musun?
Вы о них когда-нибудь думаете?
- Cuma günü bayram konseri provasına gitmeyi düşünüyor musun?
Ты собираешься идти на репетицию праздничного концерта в пятницу?
Her kimsen cidden bu yerden tek parça halinde çıkacağını düşünüyor musun?
Кем бы ты ни был, ты и правда считаешь, что уйдешь отсюда живым?
Bunu gerçekten düşünüyor musun?
Неужели ты ему позволишь?
Biliyor musun Jess bizi çok şirin bir çift olarak düşünüyor...
Знаешь, Джесс думает, что мы милая пара...
- Arabasının bozuk olduğunu gerçekten düşünüyor musun?
Да. Я проверил.
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşünmeliyim 39
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşünmeliyim 39
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünüyorum ki 20
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünebiliyor musunuz 47
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünebiliyor musunuz 47