Düşünmem lazım tradutor Russo
192 parallel translation
Düşünmem lazım.
Надо подумать.
Bunu düşünmem lazım.
Я предпочитаю в ней спать.
Düşünmem lazım.
Мне нужно подумать.
Ben de onu diyorum. Mösyö Fresnoy'nın bir önerisi varsa elbette ben de teslim olmam. Stoklarımı düşünmem lazım.
Именно это я и сказал! с моим-то товаром...!
Düşünmem lazım.
Дай подумать...
Teklif çok cazip, ama işimi düşünmem lazım.
Послушайте, это заманчиво, но у меня работа.
Ama benim de geleceğimi düşünmem lazım.
я должен был побеспокоитьс € и о своем будущем.
Düşünmem lazım.
Мне надо это обдумать.
Düşünmem lazım.
Мне надо подумать.
- Dışarı, düşünmem lazım.
- Пройтись. Я должен подумать.
Enine boyuna düşünmem lazım.
Мне нужно собраться с мыслями.
Bunu bir düşünmem lazım.
Есть о чем задуматься.
Hayır, bunu düşünmem lazım.
Нет, я пойду подумаю об этом.
Pekala düşünmem lazım.
Надо подумать.
Üzerinde biraz düşünmem lazım.
Должен об этом подумать.
Benim kendimi düşünmem lazım. Şu anda, içimden "Montreal cehennemin dibine gitsin" demek geliyor.
К черту любовь к стране, мне нужно заботиться о себе! "
Benim kendimi düşünmem lazım.
- Два пива.
Pekala bunu düşünmem lazım.
Надо заняться этим вопросом.
Benim düşünmem lazım!
Мне надо подумать!
İlgileniyorum, Myrl, ilgilenmemek aptallık olurdu..... ama, bunun... bunun üzerinde düşünmem lazım.
Отказываться глупо. Но мне нужно подумать.
Önce düşünmem lazım.
Но мне нужно подумать.
Sadece biraz daha düşünmem lazım..
Вы же можете его этому научить.
Cezaya gelince bunu birkaç gün düşünmem lazım.
А что до твоего наказания, я подумаю об этом пару дней.
Lütfen. Gerçekten biraz düşünmem lazım.
- Пожалуйста, мне нужно подумать.
Önce düşünmem lazım.
Я люблю обдумать все сначала. А ты слишком... слишком...
- Bunu düşünmem lazım.
- Мне надо подумать.
Bunu düşünmem lazım.
Мне надо подумать.
Yarın için bir şey düşünmem lazım.
Нет, я должна дожать его завтра.
Ne düşünmem lazım?
Что я должен думать?
Düşünmem lazım, dostum.
Мне нужно подумать!
- Bunu düşünmem lazım.
- Надо бы подумать.
Bilmiyorum. Biraz düşünmem lazım.
Мне нужно подумать.
Bunu bir düşünmem lazım.
Мне нужно подумать об этом.
Düşünmem lazım.
Мне нужно подумать об этом.
Ama April'ı düşünmem lazım. - Ama biz evlenirsek April için her şey normal olacak.
Но когда мы поженимся, с Эйприл всё будет хорошо.
Biraz düşünmem lazım, değil mi?
Мне нужно об этом подумать.
Düşünmem lazım.
Дайте подумать.
Bunu biraz düşünmem lazım.
Я тоже. Мне нужно подумать.
- Ve düşünmem lazım.
- А мне нужно что-то придумать.
Bunu düşünmem lazım.
- Я должен подумать об этом.
Bunu biraz daha düşünmem lazım.
- Мне нужно больше времени, чтобы всё обдумать.
Bunun üzerinde daha fazla düşünmem lazım.
Мне нужно время подумать над этим.
Pekala, düşünmem için zaman lazım.
Так, дайте мне подумать.
Bu konuda nasıl düşünmem gerektiğini bilmem lazım.
Я должна знать, что думать об этом.
Bunu düşünmem lazım.
Мне надо подумать об этом.
Belki başka bir şeyle uğraşmayı düşünmem lazım artık.
Ќаверное, мне пора зан € тьс € чем-нибудь другим.
Düşünmem lazım.
Стоп :
Düşünmem lazım.
Мне надо будет подумать.
Bunu düşünmem lazım.
Но нужно всё взвесить, подумать.
Biraz düşünmem lazım.
И что ты об этом думаешь?
- Bunu düşünmem lazım.
- Нет!
lazım 25
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35