English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / Eglenelim

Eglenelim tradutor Russo

489 parallel translation
- Sabaha kadar eğlenelim.
Устроим ночь трофеев!
Yiyelim, içelim, eğlenelim, yarın onunla görüşeceğiz zaten.
Давай лучше есть, пить и радоваться, что предстанем перед ним завтра.
Bu gece eğlenelim.
У меня есть деньги.
Yemekten sonra çıkıp biraz eğlenelim.
Надо куда-нибудь съездить, окунуться в ночную жизнь.
Biraz eğlenelim, iyi gelir.
Вам это нужно.
Hadi biraz eğlenelim mi?
Мне весело!
Hadi, çıkıp biraz eğlenelim.
Ладно, пошли развлекаться.
Son 2-3 gündür devam eden bir karnaval var. Eskiden yaptığımız gibi gidip biraz eğlenelim.
В городе сейчас ярмарка с аттракционами.
Yılbaşı gecesi ve eğlenelim.
Канун Нового года.Давайте веселиться.
- Biraz eğlenelim dedim.
- Я пошутил.
Gel eğlenelim biraz.
Мы славно проведём время.
Şimdi eve gidip, basit şeylerle eğlenelim.
Давайте пойдём домой и насладимся простыми вещами.
"Haydi hepimiz eğlenelim"
Будем счастливы, сейчас!
Akşam buraya gel, eğlenelim.
Почему бы тебе не прийти вечерком...
Hadi. Biraz eğlenelim.
Идём, повеселимся чуть-чуть
Biraz eğlenelim!
Поехали. Будем веселиться!
Bu yüzden hepimiz oraya gidelim ve biraz eğlenelim. Pekala, eğer orada olmazsanız...
Давайте, все пойдём туда и повеселимся, потому что если вы не придёте...
"İyi Eğlenceler"... OK, eğlenelim bakalım
"Хотите приятно провести время?" Да
Savaşçılar gibi dostane ve kardeşlik duyguları içinde eğlenelim.
Освободите себя от забот. Давайте насладимся хорошим военным общением.
Birlikte eğlenelim.
- Давай словим кайф вместе.
# Bir araya gelip # biraz eğlenelim
Давай соберемся вместе И проветрим голову
Hepsini buraya getir ve şöyle güzelce bir eğlenelim.
Принесите их сюда, и мы устроим вечеринку...
Lütfen, bir ara verelim ve yukarı çıkıp biraz eğlenelim.
Пожалуйста, давай сделаем перерыв, поднимемся наверх, и побезобразничаем немножко.
Biraz eğlenelim!
Давайте веселиться!
Gidip biraz eğlenelim!
Поедем веселиться!
O zaman bu durumda dışarı çıkıp biraz eğlenelim.
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
Artık uzun sözleri boşverip eğlenelim.
А теперь, хватит разговоров. Наслаждайтесь.
- Hadi eğlenelim biraz.
- Давай подурачимся.
Eğlenelim. O zaman aklından uçup gider.
Это отвлечет тебя.
Eğlenelim. Birşeyler yapalım.
Присоединяйтесь, чем-нибудь займёмся.
Bir güzel eğlenelim.
Развлечемся.
Cool, hadi biraz eğlenelim!
Давайте повеселимся!
Eğlenelim biraz.
Давайте повеселимся.
Hadi gidip biraz eğlenelim.
Давайте повеселимся.
Şimdi biraz eğlenelim.
Сейчас мы повеселимся.
Anladınız mı? Biraz eğlenelim.
Понимаешь, что это значит?
Ateş edemiyorsak biraz eğlenelim.
Значит, стрелять в этого придурка мы не можем. Тогда давай немного повеселимся.
Eğlenelim mi?
Твоя веселиться?
Biraz eğlenelim.
Повеселимся. Пора веселиться Да, парни.
Doktor Bruner beraber vakit geçirmemizi istiyor, eğlenelim biraz!
- Нам не нужен доктор Брунер, когда мы веселимся.
Gidip eğlenelim.
да.
- Merhaba canım, biraz eğlenelim mi?
- Привет, сладкий. Ищешь девочку?
Şimdi biraz daha eğlenelim.
А теперь - еще большее удовольствие.
Tabii ki koşuyorlar, ama spor olsun, eğlenelim diye.
Ѕегают, но дл € удовольстви €.
Eğlenelim diye mi?
Ѕегают дл € удовольстви €?
Bu arada, eğleneceğimizi söylemiştik. Haydi artık eğlenelim.
Недавно ты говорила, что мы будем веселиться, так давай же!
Hadi eğlenelim.
Дaвaйтe гульнём!
Hadi bir kere daha kadeh kaldıralım. Ve hoşumuza gittiği şekilde eğlenelim.
Предлагаю ещё тост... и ещё раз насладиться сегодняшним событием.
Eski dostum biraz eğlenelim diyorum ha?
Эй, старина! Развлечемся немного, а?
Hadi hepbirlikte eğlenelim.
Давайте развлечёмся. Жизнь даётся один раз.
Bebek gel de birlikte eğlenelim.
Расслабься, это не займёт много времени.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]